Алисия-Х показала мне ссылку на русский перевод статьи о полари, сленге, "которым пользовались геи (и - в меньшей степени - лесбиянки) в первые две трети ХХ века". Я решила перепостить ее сюда, чтобы удобнее было читать. Я не проверяла перевод (у меня сейчас нет времени), так что советую сравнивать с оригиналом. Но я добавила свои замечания к комментариям в конце русского перевода статьи, т.к. не со всем там согласна.
Забытый язык
Лента.Ру предлагает вниманию читателей перевод статьи Пола Бейкера, опубликованной в газете The Guardian. Бейкер - лингвист из Ланкастерского университета, автор нескольких книг о полари.читать дальше

Статья в оригинале
Добавлю еще ссылку на Gay Slang Dictionary

@темы: история, язык, гомосексуальность

23:06 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Нашла в сети книгу, которую любила в детстве. Жаль, тут нет иллюстраций.
Цитаты
Льюис Кэррол "История с узелками"

@темы: книги, Льюис Кэрролл

19:32

Прочитала две повести И.Т Кокорева (1825-1853), у которого мне нравятся "Очерки о Москве"("Самовар", "Кухарка", "Ярославцы в Москве", "Чай в Москве" и т.д.). Удивило, как автор закончил оба произведения.
читать дальше

@темы: русская литература

Нашла у  Sherlock:

"От военной службы Кокто освободили по состоянию здоровья. Он отправился на фронт добровольцем - санитаром полевого госпиталя. Воевал вместе с морскими пехотинцами. Был отважен. Представили к награде. Однако, когда поэта решились наградить крестом "За боевые заслуги", выяснилось, что он не один раз нарушал дисциплину, занимаясь любовью в самых непредусмотренных местах и с самыми неподходящими людьми. Решили арестовать и судить. Жандармы уже стояли на пороге. От расправы его спас начальник штаба, а само разбирательство спасло его от смерти, - весь полк морской пехоты, при котором находился Жан Кокто, был уничтожен немцами".
www.kastopravda.ru/kastalog/kokto.htm


@темы: французская литература

17:34

Эдвард Шортер в "Written in the flesh: a history of desire" (2005), книге, посвященной не гомоэротизму, а вообще сексуальным действиям, распространенным в то или иное время в западной культуре, пишет, что "поворот... от гетеросексуальности к гомосексуальности", произошедший в конце 19 века (наряду с другими изменениями в общей атмосфере) в Оксфорде и Кембридже, надо рассматривать в контексте роста интереса к спорту и хорошему состоянию здоровья*.
Ссылается он на статью Эндрю Уорвика 'Exercising the Student Body: Mathematics and. Athleticism in Victorian Cambridge', in Science Incarnate: Historical Embodiments of Natural Knowledge, edited by Christopher Lawrence and Steven Shapin (Chicago, 1998)

*The shifting in tone at Oxford and Cambridge late in the nineteenth century, for example, from heterosexuality to homosexuality seems to have occurred in the context of rising interest in fitness and sport. (Written in the Flesh: A History of Desire by Edward Shorter, 2005, стр. 149)books.google.com/books?id=5APaJ7yxVA4C&vq=sodom...

@темы: викторианцы, гомосексуальность

19:15

О празднике день св. Федора (san-Toder) в Румынии (первая суббота великого поста): «Из множества других обычаев, связанных с этим днем, можно отметить обычай побратимства и посестримства (infratire, insuratire), распространенный в Трансильвании, Банате и у румын Венгрии. Называли таких побратавшихся или посестрившихся — "братья или сестры по кресту" (fratii или surori de cruce). В союз вступали как мужчина с мужчиной, женщина с женщиной, так и мужчина с женщиной. читать дальше
М.Я.Салманович ("Календарные обычаи и обряды в странах Зарубежной Европы: Конец XIX — начало XX в. Весенние праздники. М., 1977. С. 299-300)

@темы: история, фольклор, мифы и легенды

Нашла у себя среди книг "Сказки братьев Гримм" на немецком. Берлинское издание 1958 года в четырех томах c иллюстрациями Карла Фишера. Их много, но они не в моем вкусе. Я решила некоторые показать тут и, естественно, выбрала те, которые кажутся мне лучшими. Исключение — иллюстрация к "Золушке" с обложки одного из томов — ее я и в детстве не любила (из-за того, как на ней выглядит Золушка) — а поместила тут, чтобы было понятнее, почему эти иллюстрации в целом мне не очень нравятся. Сначала идут картинки с обложек двух томов.

Последний рисунок относится к сказке "Кот в сапогах" (у братьев Гримм кот обманул не великана-людоеда, как у Перро, а Zauberer — волшебника, колдуна), но "Сказках братьев Гримм" в переводе Петникова "Кота в сапогах" нет, так как Петников переводил по каноническому изданию, а эта сказка туда не входила. Я не подписала названия самых известных сказок, но дальше идут иллюстрации к сказкам менее популярным. Названия по порядку: "Три маленьких лесовика", "Ундина", "Певчий попрыгун-жаворонок". Названия привожу по переводу Г. Петникова.


@темы: книги, иллюстрации, сказки

19:40

19.05.2010 в 20:41
Пишет  Джиалгри:

Безымянная улица или Love that dare not say its name
Читаю книгу болгарской писательницы Капки Касабовой (ну, или не очень болгарской, в том смысле, что она эмигрировала, и писать начала уже за границей). Книга "Улица без име" - её воспоминание о детстве и молодости в социалистической Софии.читать дальше
URL записи

@темы: книги, гомосексуальность

18:47

Нашла у  tokyo ссылку на « сайт со старыми картинками и сканами рукописей»;
«Вот, например, рекламка иллюзиониста 18 века.»

Французская средневековая рукопись.

@темы: история, ссылки, иллюстрации

19:25

После этого Флоренс Тамань пишет, что увлечение гомосексуальностью у молодого поколения можно объяснить и протестом против старшего поколения, которое "осудило Оскара Уайльда, а потом замалчивало вопросы такого рода".
Она приводит в пример случай, описанный Джоном Бетжеменом. Цитирует его она по книге "The Brideshead Generation: Evelyn Waugh and his Friends‎" (1990) Хамфри Карпентера, которую я целиком не читала.
Джон Бетжемен (просто из любопытства, замечает Карпентер) переписывался с лордом Альфредом Дугласом, жившим за пределами Англии. Отец Бетжемена это обнаружил и рассердился:
«Он сказал: "Ты получал письма от лорда Альфреда Дугласа". Я не мог это отрицать. "А ты знаешь, что он за человек? ... Он педик (fag). Ты знаешь, кто они такие? читать дальше

@темы: гомосексуальность, слова, a very British story, Oscar Wilde

Увидела иллюстрацию к детской книге.

Художница Мария Л. Кирк, иллюстрация 1917 года к "Часам с кукушкой" миссис Моулсуорт (книга была опубликована впервые в 1877). It was something like a saloon railway carriage – it seemed to be all lined and carpeted with rich, mossy red velvet. "Are you comfortable?" inquired the cuckoo.Отсюда. А тут приводят отрывок из "Часов с кукушкой". Кстати, Мария Л. Кирк иллюстрировала и "Алису в стране чудес" (эти ее рисунки мне не нравятся, как и большинство иллюстраций к "Алисе"). Но сперва рисунок мне напомнил совсем не детские сказки, а вот эти коллажи Макса Эрнста:

читать дальше

@темы: ассоциации, иллюстрации

Флоранс Тамань одну из глав в своей "Истории гомосексуальности в Европе. 1919-1939" назвала "Переоценка ценностей: культ гомосексуальности". В этой главе она рассматривает период между двумя мировыми войнами в Англии. Выражение "культ гомосексуальности" она взяла из книги разведчика, ученого и писателя Ноэля Аннана (1916-2000) "Наш век. Портрет поколения" (Our Age: Portrait of a Generation. 1990)

Один из разделов этой главы целиком посвящен Оксфорду. Начинается он с известного высказывания поэта Джона Бетжемена (1906-1984): "В то время все в Оксфорде были гомосексуальны". Флоранс Тамань считает, что это "вне всякого сомнения преувеличение, но Оксфорд (в гораздо большей степени, чем Кембридж) безусловно прошел через период сильной гомофилии между двумя мировыми войнами.

Тамань пишет: "После Первой мировой войны, по словам Ноэля Аннана, гомосексуальность в Оксфорде стала считаться нормальной. Ивлин Во один из наиболее выразительных примеров моды на гомосексуальность в Оксфорде тех лет. Исайя Берлин вспоминает, что видел, как тот, сидя на диване в Клубе Лицемеров, целовал друга, а Кристоферу Холлису стало известно, что у Во было по крайней мере две значительные гомосексуальные связи — с Ричардом Паресом и Аластэром Грэмом (1). Как бы то ни было, после окончания Оксфорда Во женился и впоследствии заявлял, что ненавидит гомосексуалистов." Тем не менее, в комментариях Тамань цитирует интервью, которое Во дал в старости "специфической аудитории" (ссылку она дает на Gay News, 14-27 июня 1973 года, но я не поняла, было ли интервью там напечатано повторно или же его впервые опубликовали только через несколько лет после смерти писателя):
- У вас был гомосексуальный опыт?
- Да, в школе и потом позже.
- Вы имеете в виду, что были влюблены в другого мальчика? Но это, конечно же, часто случается в юности.
- Да, но школьные годы оставляют отпечаток на всей дальнейшей жизни. Я всегда ходил по краю гомосексуальности. Это всегда влияло на меня."

"Хотя гомосексуальность по английским законам оставалась преступлением, она внезапно стала идеалом утонченных молодых людей. Поэт Луис Макнис, гетеросексуал, пишет о том, как обнаружил, что в Оксфорде "гомосексуальность идет рука об руку с интеллектом, а гетеросексуальность — с мускулатурой". Оставшись изгоем, он начал пить." Все же, надеюсь, Тамань преувеличивает, и пил он не только из-за этого.

Грэм Грин, учившийся в дневной школе, поступив в Оксфорд, тоже чувствовал себя немного чужим. Ивлин Во, вспоминал Грин, дразнил его, говоря, что он много потерял, не пройдя через гомосексуальную фазу жизни.
"Как и в частных школах, гомосексуальность поощрялась относительной ограниченностью круга общения студентов, проводящих много времени в университете. Но в период между двумя мировыми войнами гомосексуальность была еще и модной; она была выбором. Студенты могли посещать город, и о некоторых было известно, что они знакомятся с официантками; более того, в Оксфорде стали учиться студентки, что могло бы содействовать гетеросексуальным отношениям. То, что этого не происходило, можно объяснить тем фактом, что гетеросексуальность воспринималась негативно, считалась вульгарной и унизительной (vulgar and degrading)".

Флоранс Тамань уточняет, что и влюбленность в женщину, и даже опыт физической любви с ней, все же вызывали уважительное сочувствие (особенно если это была губительная, несчастная любовь), но при условии, что они протекали где-то за пределами университета, на каникулах. Даже простое упоминание девушки, тоже учащейся в Оксфорде, могло сделать студента смешным в глазах окружающих (Тамайн ссылается на книгу Дж.М. Стюарта "Оксфорд 1919-1939"). По словам Энтони Пауэлла, университетские власти "были безразличны к гомосексуальности, но не одобряли гетеросексуальный интерес".
Тамайн приходит к решению, что "культ гомосексуальности в Оксфорде был отчетливо связан с всепроникающей мизогинией, с презрением к женщине. Это было образование, которое мужчины давали мужчинам, никак не соприкасаясь с миром женщин, что гарантировало сплоченность элиты, связанной общим опытом и целями".
(Потом напишу продолжение.)
1)Аластера Грэма Тамань считает еще одним прототипом Себастьяна Флайта (помимо Хью Лайгона и Стивена Теннанта).
History Of Homosexuality In Europe, 1919-1939 by Florence Tamagne, 2004, 133 - 134
books.google.com/books?id=Ne6ZRjhMrvQC&hl=ru&so...

@темы: гомосексуальность, английская литература, Англия, Ивлин Во

22:43

Случайно нашла на фликре серию фотографий 30-х годов под названием "My beautiful Uncle John".читать дальше

+ 5
Тут есть еще.

@темы: фотографии

16:29

Мы прибыли из Страны развенчанных иллюзий, — сказали они.

Из новеллы "В стране бессмертных" Ню Сэн-жу (сборник "Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII- IX вв.)"М.,1970, стр.218-219)

@темы: цитаты, восток, сказки

Никогда не любила Брану, отрывок из фильма увидела случайно. Кстати, английское либретто написал Стивен Фрай, но я этого сперва не знала. Удивилась, увидев, что происходящее на экране напоминает Первую мировую войну, но, конечно, стала смотреть, потому что тут сразу и Первая мировая, и Моцарт.


@темы: музыка, Англия

04:16 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:36

Я написала о Дахуме и о том, почему S.A., которому посвящены "Семь столпов мудрости", это именно он.
Предупреждение: запись получилась длинная.
13 мая 1935 года, 75 лет назад, Т.Э.Лоуренс разбился на мотоцикле. 19 мая он умер. К этому дню я допишу другое.

@темы: Лоуренс Аравийский

03:30 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Тут я когда-то писала о польско-американском художнике Владиславе Теодоре Бенде. Вот еще несколько его работ. Я до сих пор не поняла, нравится он мне или нет, но смотреть на его иллюстрации и маски интересно.

+12
Ссылки

@темы: художники