20:40

Пишу о братьях Бенсонах, все время отвлекаясь на других любопытных людей, с которыми те были знакомы. В книге Сомерсета Моэма "Подводя итоги" есть описание одного из них, Джона Эллингхэма Брукса (1863 (4?)-1929), близкого друга и Э.Ф.Бенсона, и Сомерсета Моэма, а также мужа (фиктивного) художницы Ромейн Брукс. Шестнадцатилетний Моэм познакомился с ним в Гейдельберге в 1890 г.
Отрывок из Сомерсета Моэма
Странно бывает сравнивать, что пишут о ком-нибудь известном человеке до и после появления в печати новых подробностей о его жизни. В книге "Подводя итоги" Моэм написал, что в юности по своей невинности не понимал, что скрывается за симпатией, которую проявляли к нему некоторые знакомые постарше, в частности, Брукс. В 1977 году Фредерик Рафаэл так и пишет в книге "Сомерсет Моэм и его мир", что юный Моэм был слишком невинен, чтобы понять скрытые мотивы, руководившие Бруксом. И в том же 1977 году Энтони Кертис пишет о разговорах Моэма и Брукса: "Тем не менее, ничего эротического, как он пишет, за этим не последовало. Обучение в частной школе оставило Моэма полностью невинным в делах такого рода."читать дальше

@темы: гомосексуальность, интерпретация, английская литература, литература и жизнь, Сомерсет Моэм

День семи солнечных дисков.

Морис Карем (перевод М.Кудинова)

Не нашла в сети стихи, которые нравились в детстве, перепечатала из старого журнала (ИЛ). Должна оговориться: хотя я не видела оригинала и не могу сравнить, но и просто как стихотворение этот перевод кажется мне не совсем удачным. Одну строфу я вообще печатала через силу. Тем не менее, остальное нравится, а еще, помнится, я кому-то обещала показать это стихотворение.

@темы: стихи

Когда я уже почти дописала этот пост о детях Мэри и Эдварда, вспомнила одну любопытную подробность, о которой в наши дни обычно упоминают, перечисляя, чем интересен Эдвард Уайт Бенсон, 96-й архиепископ Кентерберийский: это он подал Генри Джеймсу идею повести "Поворот винта", рассказав одну историю о привидениях. Об этом говорится даже в Википедии, где об архиепископе сказано немного. Деятельность Эдварда Уайта Бенсона интереснее специалистам, а большинство читателей чаще вспоминает о жене архиепископа или об их детях. читать дальше

@темы: викторианцы, гомосексуальность, английская литература, история повседневности

12:19 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:32

15.09.2010 в 23:17
Пишет  Алисия-Х:

Оно (платье) закреплялось с помощью ленты, завязываемой под грудью, которая спускалась вниз в виде расширяющейся книзу юбки в складку
(...)
URL записи
Процитированная книга:
Роберт ван Гулик. Искусство секса в Древнем Китае. М.: Центрполиграф, 2003.

@темы: цитаты, ошибки

02:29

Очень нравится эта фотография, сделанная Хельмаром Лерски (1871—1956).

Молодой йеменский рабочий. 1930.
+2

@темы: фотографии

Меня меньше интересуют викторианцы, даже позднего периода, чем их дети и внуки, жившие в первой трети 20 века (это потому, что тогда жил Т.Э.Лоуренс), но все же мне нельзя не писать о викторианстве: тогда росли те, о ком я люблю писать, тогда были молодыми их родители. Многие викторианские семьи, о которых я читаю, кажутся счастливыми, пока о них не узнаешь больше.
Вот еще одна викторианская семья — семья архиепископа Кентерберийского (с 1882 по 1896) Эдварда Уайта Бенсона. Некоторых из ее членов я знаю давно, но не задумывалась об их родственных связях, а ведь поражает именно то, что это одна семья. Дети, выросшие в ней, стали известными и очень уважаемыми людьми, но ни один из них не вступил в брак и не завел собственных детей. Ни один из них не испытывал влечения к противоположному полу. Что еще удивительнее, не испытывала его и их мать. Современный автор пишет, что Эдвард Уайт Бенсон своими руками построил для себя ловушку, но с викторианской точки зрения глава церкви Англии правильно понимал смысл и цели брака. Он верил, что лучшая спутница жизни — "девочка-жена", которую взрослый мужчина может воспитать по своему вкусу.


@темы: викторианцы, гомосексуальность, история повседневности

12:45

15.09.2010 в 23:46
Пишет  Nosema:

для тэсс на будущий день рождения
Про Мидаса и Данаю
 

URL записи

@темы: N, античность

15:28

Хочется поместить тут этого "Пана" Жоржа Барбье, хотя никак не пойму, нравится ли он мне, а если нравится, то чем именно.


@темы: античность, художники

22:06

Ганс Фаллада в воспоминаниях о детстве ("У нас дома в далекие времена") описывает, как его мать в присутствии дальней родственницы, тети Амели, однажды велела ему сидеть смирно и не болтать ногами.
«Луиза! — воскликнула тетя чуть ли не в ужасе. — Как ты сказала?! (...) Настоящей даме лучше не упоминать про это, внизу, — она глазами показала на мои ноги, — лучше не упоминать, Луиза. Как будто ей ничего не известно, Луиза! Но уж если ей необходимо это назвать, то она говорит "пьедестал" или, во всяком случае, "постамент"... Ганс, оставь в покое свой постамент, вот так звучит прилично, Луиза!»
(Происходит это в самом начале 20 века.)

@темы: история повседневности


Мне понравилась эта афиша Люсьена Метиве к выступлениям певицы Эжени Бюффе (она изображена в сценическом образе нищенки), и я стала искать другие его работы. Он рисовал карикатуры, иллюстрировал книги, но сейчас известен больше всего как создатель афиш и плакатов в стиле Ар Нуво.
+8

@темы: живопись, иллюстрации, художники

12:43

12.09.2010 в 00:22
Пишет  Nosema:

Рыцарь смотрит внутрь себя и сам себя спрашивает: что я забыл? Храбрость со мной, сила со мной, честность со мной..
Дама бежит навстречу, юбки путаются в траве: помогите!
Рыцарь смотрит на нее и бормочет: забыл интерес.

(Дама кричит: я отдам тебе свой; рыцарь занимает ее интерес и не может сражаться, потому что слишком заинтересован.)

URL записи
читать дальше

@темы: N

22:05

«На днях в аптеке я рассказала Нессе историю нашей страсти. «Но разве тебе действительно нравится спать с женщинами?» — сказала она, получая сдачу. «А как вы это делаете?» — и она, говоря громко, как попугай, купила таблетки, которые возьмет за границу.» (Из письма Вирджинии Вулф Вите Сэквилл-Уэст, 5 апреля 1929)
Несса — Ванесса Белл, сестра Вирджинии Вулф.
I told Nessa the story of our passion in a chemists shop the other day. But do you really like going to bed with women she said — taking her change. “And how d'you do it?” and so she bought her pills to take abroad, talking as loud as a parrot' (5 April 1929)
The Letters of Virginia Woolf: 1929-1931, edited by Nigel Nicolson, 1979, p.39

@темы: Вирджиния Вулф

«...Морган (Э.М.Форстер) говорит, что он высчитал: 3 часа человек тратит на еду, 6 — на сон, 4— на работу, 2 — на любовь. Литтон (Стрэчи) говорит — 10 на любовь. Я говорю: весь день потратить на любовь. Говорю, это значит видеть вещи сквозь лиловую дымку. Но ты никогда не была влюблена — отвечают они.» (Из письма Вирджинии Вулф Вите Сэквилл-Уэст, 18 февраля 1927)**
Мне кажется, тут хорошо видно, что именно Вулф было непонятно в ее лучших друзьях — Литтоне Стрэчи и Э.М.Форстере.
**"Then Morgan says he's worked it out and one spends 3 hours on food, 6 on sleep, 4 on work, 2 on love. Lytton says 10 on love. I say the whole day on love I say it's seeing things through a purple shade. But you've never been in love they say." Virginia Woolf to Vita Sackville-West, 18 February, 1927. (The Letters of Virginia Woolf: 1923-1928, 1980, р. 332)
читать дальше

@темы: Вирджиния Вулф, оттенки цвета, Э.М.Форстер

17:41

29.08.2010 в 22:08
Пишет  River:

Рецензия Алексея Бартошевича на "Шекспира" Питера Акройда:
magazines.russ.ru/inostran/2010/6/bf11.html

URL записи
«Смысл и обаяние историографического стиля Акройда - в его восхитительном эмпиризме, в его истинно британской любви, можно даже сказать - нежности к отдельной исторической детали, которая входит в общий поток исторического процесса, но не теряет при этом своей единственности... Никто лучше этого автора не умеет передать шум движущейся жизни и нас научить слышать его за сухими строками казенных документов, составляющих традиционную историческую фактологию. ...
Я читал великое множество жизнеописаний Шекспира. Поверьте мне, книга Акройда - лучшее из них.»

@темы: книги, Шекспир

01:15

В августе 1916 года Рэймонд Асквит, сын премьер-министра, служивший в Гвардейском гренадерском полку, принял участие в военно-полевом суде: "У меня было два ужасно напряженных дня — по десять часов перед трибуналом защищал собрата офицера от пяти обвинений в гомосексуализме (homosexualism) — безуспешно" (Из письма леди Диане Мэннерс).*
Жене Асквит писал, что случай был безнадежен: большинство свидетелей — "трусливые лжецы, а в других отношениях — одного поля ягоды с обвиняемым.
...Одним из двух основных свидетелей был странный парень из Ирландской гвардии... утомительное, лезущее не в свои дела ханжеское существо, одержимое желанием расследовать преступления и проповедовать, явно c пунктиком насчет развращенности и падения нравов английских высших классов***, особенно итонцев.
Другим был племянник Роберта Росса, недавно из Итона, возбудивший всеобщие подозрения тем, что знал латынь и греческий и постоянно читал романы Генри Джеймса. читать дальше

@темы: история, гомосексуальность, Англия

В сборнике старинных китайских новелл (III-VI вв) нашла историю о сверхъестественном, которую, помню, читала в детстве. Она короткая, я ее перескажу, но предупреждаю: там есть мрачная натуралистическая деталь (хотя с самим героем ничего плохого не происходит).читать дальше

@темы: восток, мифы и легенды

Первая — иллюстрация из ее книги-альбома "Сирано" (сюжет "Сирано де Бержерака" перенесен в Японию, Сирано тут самурай). Вторая — из книги "Принцессы неизвестные и забытые" (недавно вышла на русском языке).


А это рисунок гуашью "Воротничек и муравьи".

Я сперва увидела его тут — этот вариант мне даже больше нравится, но изображение маленькое.
Потом я решила добавить и другие рисунки. На сайте художницы я нашла незаконченную иллюстрацию к "Алисе". читать дальше

@темы: иллюстрации, сказки

В рукописи незавершенного романа Хемингуэя 'The Garden of Eden' (в русском переводе "Райский сад") героиня, Кэтрин, в присутствии мужа, писателя по имени Дэвид Берн, говорит персонажу, которого зовут Энди Мюррей: "Энди, ты в это веришь — что женщины для размножения, мальчики для наслаждения, а дыни для восторга? ... Я всегда думала об этом как о чем-то, что Киплинг обходит молчанием... Вообразите, каким бы он был, если бы это у него было. Иногда это почти присутствует, но затем исчезает. Он знает об этом какое-то время, а потом стыдится. И мне бы хотелось, чтобы именно об этом Дэвид не умалчивал"(1)
В тексте романа, изданном через 25 лет после смерти автора, в 1986 году, этого фрагмента нет (пишут, что текст сильно сокращен) — литературоведы цитируют его по рукописи.читать дальше

@темы: Киплинг, Cэр Ричард Бертон, гомоэротизм, литература и жизнь, Хемингуэй, восток, американская литература

20:27

В книге "Прерафаэлизм. Иллюстрированная энциклопедия"* в статье об Альма-Тадеме прочла о картине: "Это одна из самых красивых и поэтичных картин Альма-Тадемы содержит аллегорию: юная девушка, нюхающая ветку олеандра (а как известно, его цветы не имеют запаха), по мнению некоторых исследователей, олицетворяет собой безразличие" .

Вспомнила фразу из Чехова: «Когда зеленый сад, еще влажный от росы, весь сияет от солнца и кажется счастливым, когда около дома пахнет резедой и олеандром...» ("Дом с мезонином").читать дальше

@темы: цветы, викторианцы, ошибки, античность, художники