15:29

1885 - 2015

Мой самый любимый отрывок из телефильма "Микадо" по спектаклю Джонатана Миллера в Английской национальной опере.

Ричард Ван Аллан, Эрик Айдл, Марк Ричардсон.
Именно из либретто У. Ш. Гилберта в английский язык вошло выражение "short, sharp shock" (например, Пратчетт писал в "Ногах из глины", что Сэм Ваймс "was all for giving criminals a short, sharp shock").

@темы: кино, викторианцы, музыка, Англия

23:45

В недавно изданной книге о дружбе художника Рекса Уистлера (я писала о нем тут) и писательницы Эдит Оливье — "A Curious Friendship: The Story of a Bluestocking and a Bright Young Thing" Анны Томассон — я нашла еще одно описание этого происшествия с Сесилом Битоном. В прошлый раз я забыла написать, что те молодые люди рассчитывали на одобрение леди Пембрук (1), но она заставила их письменно извиниться перед Битоном. Анна Томассон рассказывает в целом то же, что Филлип Хор, но с другими подробностями: «леди Пембрук ... выгнала нарушителей спокойствия» (2).
Все это происшествие Томассон понимает примерно так же, как я: «Секс между мужчинами не был чем-то новым, но общество руководствовалось негласным кодексом замалчивания таких вещей; их терпели до тех пор, пока они не становились заметными. В кодифицированном мире, где внешность и поведение демонстрировали различия между полами, как и между классами, Стивен и его друзья не соблюдали правил» (3).

1) Они думали, что она «разделяет их неприязнь к "педикам" (pansies)» (Serious pleasures: the life of Stephen Tennant by Philip Hoare, 1990, 85).
2) "Lady Pembroke ... ejected the troublemakers from the house" (A Curious Friendship: The Story of a Bluestocking and a Bright Young Thing by Anna Thomasson 2015, p.90).
"Sex between men was nothing new but society operated on a tacit code of concealment; it was tolerated as long as it wasn't made obvious. In a codified world where sexuality, as well as class, was manifested by appearance and behaviour, Stephen and his friends were not obeying the rules" (Ibid.).

@темы: книги, биографии

21:12

12:57

Оставлю этот временный пост, чтобы не забыть написать, почему я не согласна с мнением, что в песне "Крутится, вертится шар голубой" будто бы правильнее петь не "шар", а "шарф".

@темы: фольклор, музыка

21:59

Застольная песня "Как цветок душистый" в исполнении Юрия Морфесси. Слова (на популярную мелодию) были написаны Сашей Макаровым до 1917 г., но эта запись сделана уже в эмиграции.

Cкачать Как цветок душистый бесплатно на pleer.com

@темы: история, музыка

02:42

Я вспомнила, как Сесила Битона в 1927 году какие-то молодые люди бросили в воду за то, что он был сильно накрашен. Я перечитала описание этого случая в "Serious Pleasures" Филипа Хора: все произошло во время праздника, устроенного графом Пембруком по случаю совершеннолетия его старшего сына. Битон не принадлежал к этому кругу и еще не стал по-настоящему знаменитым, поэтому те светские молодые люди, которых не интересовало искусство, считали его не только "pansy", но и нахальным выскочкой. Мне показалось, это чувствуется даже в ответе, который 55 лет спустя один из тех, кто бросил Битона в реку, прислал его биографу Хьюго Викерсу, желавшему узнать подробности. читать дальше

@темы: биографии, гомосексуальность, Англия

00:50

Маленький отрывок отсюда. Когда детективы Уиллс и Риммер явились к Тьюрингу, он попытался их обмануть, чтобы выгородить Арнольда. «Алан Тьюринг не был силен в имитации — возможно, даже разумная машина справилась бы лучше. Эта слабая попытка не имела ни малейшего успеха. Уиллс сказал: "У нас есть основания считать данное вами описание неверным. Зачем вы говорите неправду?"
Это был подходящий момент для одной из тех фраз, которые используют более дипломатичные люди (например, "Не знаю, что на меня нашло"), но стоило только детективам открыть свои карты, как Алан выложил все, что они хотели услышать, читать дальше (Alan Turing: The Enigma by Andrew Hodges, Princeton University Press, 2012, p. 457).

@темы: Тьюринг

В дополнение к этой записи. В той же книге «Грета и Сесил» я прочитала еще о двух фотографиях Битона, которые раньше видела тут.

Герцогиня Мальфи. Сесил Битон. 1924 г.
«В 1924 г. в журнале "Vogue" опубликовали его "Герцогиню Мальфи", не зная, что это изображение его друга Джорджа Райлендса в женской одежде» (1). Из другой книги я узнала, что "Герцогиня Мальфи" — первая опубликованная работа Битона (2). Как он позднее вспоминал, «это была немного нечеткая фотография»(2), сделанная рядом с мужским туалетом кембриджского театра ADC (2).
Я нашла еще одну фотографию Райлендса в образе герцогини Мальфи. Видимо, так он выглядел в спектакле по Уэбстеру. Фотограф не указан.
читать дальше

@темы: фотографии, театр, Англия, художники


Акт I, сцена 1.

Акт I, сцена 1. "So full of shapes is fancy / That it alone is high fantastical".
+4

@темы: иллюстрации, Шекспир

Кажется, у меня раньше не было такой фотографии Сесила Битона.

Сесил Битон в представлении "Последний крик моды". Кембридж. 1925. Фотография Сесила Битона. Отсюда.
Сесил Битон в Кембридже учился не очень успешно , зато хорошо исполнял в спектаклях женские роли. Он играл принцессу Анжелику в "Розе и кольце", леди Вуд-Би в "Вольпоне" и т.д. После участия в "Последнем крике моды" Битона назвали в студенческой газете "одной из лучших актрис на первые роли, какие когда-либо играли в Кембриджском студенческом театре" (Greta and Cecil by Diana Souhami, 1994, p. 89).
У меня в этой записи есть фотографии Битона из "Последнего крика моды", сделанные Дороти Уайлдинг.


@темы: фотографии

17:40

Сразу же после этого отрывка, пропущенного в переводе, в книге Ходжеса рассказывается, как через несколько месяцев после суда Тьюринг поехал в Норвегию, услышав от Нормана Раутледжа, будто там есть места, где мужчины танцуют с мужчинами. Дальше Ходжес пишет: читать дальше

@темы: Тьюринг

13:42

У меня была запись о том, что в русском переводе биографии Тьюринга, написанной Ходжесом, начало последней (восьмой) главы короче на 19 страниц. Я отсканировала этот отрывок, чтобы можно было сравнить начало восьмой главы в переводе и в оригинале:
"It had not taken the police long to detect Alan Turing's crime. It was almost inevitable once he had made the original report of the burglary, for the police had been able to identify Harry's fingerprints. He was already in custody on another charge in Manchester, and before long made a statement which referred to Arnold telling him of having 'business' at Alan's home. The further information Alan had volunteered on the Sunday merely gave the police their opportunity to act with confidence.
читать дальше

 

@темы: книги, биографии, Тьюринг

19:28

Один из «бумажных театров» Мартина Энгельбрехта, не похожий на те, что я видела раньше. Там были обычные жанровые сцены, а тут замысел причудливее — все времена года показаны одновременно.

Четыре времени года. Около 1730 г. Отсюда.
А вот первый «бумажный театр» Энгельбрехта, который мне понравился.

Около 1730 г. Здесь написано, что это “Vorstellung eines zerstörten Schlosses mit Geister”, т.е., если название не перепутали, тут изображен разрушенный дворец с привидениями (и, видимо, с любопытствующими посетителями). Здесь точно так же называют другую работу Энгельбрехта, но там это название, по-моему, не подходит.
Я нашла фотографию, на которой видно, как смотрится такой «театр» Энгельбрехта, изображающий манеж, в коробке на книжной полке. читать дальше
Когда я искала и разглядывала эти и другие сценки (в парках, во дворцах, в театрах, в музеях, на охоте и т.д.), мне попалась на глаза (и отвлекла от Энгельбрехта) раскладная книга Эдварда Гори.
читать дальше

@темы: история, иллюстрации, художники

17:35

Писательница Лин Ирвин о внешности Алана Тьюринга (из предисловия к воспоминаниям его матери, изданным в 1959 году): «Его странной формы голова, красивая и даже величественная, при взгляде под другим углом или в другом настроении внезапно становилась непривлекательной. Он никогда не выглядел одетым как следует. Ни в своем плаще Барберри, поношенном и грязном, на размер меньше, чем надо, ни тогда, когда брал на себя труд надеть чистую белую рубашку или свой лучший синий твидовый костюм. Мантия алхимика или кольчуга были бы ему больше к лицу, первая сочеталась бы с его погруженностью в свои мысли, вторая подошла бы к этой темноволосой мощной голове с подбородком, похожим на переднюю часть корабля, и носом, коротким и изогнутым, как нос исследующего что-то животного. Кольчуга сочеталась бы и с синевой его глаз, яркой и богатой, как синева витражных стекол. Иногда при первом знакомстве его глаза оставались незамеченными; обычно он их прятал, к тому же в его наружности было много примечательных и интересных черт, отвлекавших внимание. Но стоило ему лишь раз взглянуть на собеседника прямо и пристально во время доверительного дружеского разговора, и его глаза невозможно было вновь упустить из виду. Столько искренности и понимания виднелось в них, что-то говорящее о таком высоком уровне развития, что перехватывало дыхание. И в этом взгляде, выражавшем больше, чем любые слова и действия, было, казалось, и что-то выходящее за пределы человеческой природы».
В оригинале
Alan M. Turing by Sara Turing: Centenary Edition, Cambridge University Press, 2012, p. xxi.

@темы: Тьюринг

15:29

Хотя меня больше интересует первая половина XX века, сохраню цитату из биографии Мэпплторпа (относится к началу 70-х):
«Мэпплторп вскоре обнаружил, что среди британских аристократов эксцентричность и гомосексуальность не считаются препятствиями на пути к успеху в обществе. "Никого ничто не шокировало, — объяснил он. — Многие из тех, с кем я познакомился, происходили из этих действительно декадентских семей, где женатые мужчины были геями, и никто не видел в этом ничего необычного"» (в оригинале, Mapplethorpe: A Biography by Patricia Morrisroe, 2009, p.103).

@темы: биографии, Англия


В конце 1933 года Тьюринг, тогда заканчивающий обучение в Кембридже, попросил мать подарить ему на Рождество плюшевого мишку, потому что в детстве у него не было такой игрушки. Медвежонка он назвал Порги. В следующем году Тьюринг стал членом совета Королевского колледжа, а также начал курировать студентов из колледжа Тринити-холл. Как пишет Ходжес, «если они приходили в его комнаты, надеясь мельком увидеть что-нибудь экстравагантное в духе Королевского колледжа, порой они бывали вознаграждены, как в тот раз, когда Алан усадил плюшевого мишку Порги у камина напротив книги, которую поддерживала линейка, и приветствовал их словами "Сегодня утром Порги очень прилежен"»*.
Сейчас Порги находится в Блетчли-парке.
Примечания

Тьюринг в Принстоне. 1935 или 1936 год. Отсюда.

@темы: Тьюринг

В дневниках и мемуарах современников Ивлина Во я иногда встречаю догадки о том, кто был прототипом некоторых его героев. Особенно часто попадаются предположения о прообразах Чарльза Райдера, Себастьяна Флайта и Антони Бланша. В предыдущей записи с темой "Ивлин Во" я цитировала дневник Лиз-Милна, узнавшего в Себастьяне юношу, в которого был влюблен в Оксфорде. При этом у Себастьяна и так три известных прототипа. А Джонатан Гэторн-Харди (автор самой известной книги об английских частных школах) считал единственным прототипом Антони Бланша своего дядю Эдди (действительно очень заметного представителя Bright Young Things), хотя сам Во писал, что в этом образе сочетаются черты Брайана Хауарда и Хэролда Эктона. Но я понимаю тех, кто был уверен, что Ивлин Во описал именно их родственника или друга. Во-первых, Ивлин Во действительно был знаком с этими людьми, во-вторых, в изображении персонажей и ситуаций он достигал необыкновенной типичности. То, что в одном его герое читатели узнавали десяток разных людей, еще не самое примечательное. Мне несколько раз казалось, что я узнаю в его книгах события, знакомые по документальным биографиям, но в трех случаях выяснилось, что книга была написана чуть раньше, чем что-то подобное произошло в действительной жизни. Например, история первой любви Алана Прайс-Джонса мне напомнила историю Адама Фенвика-Саймса из "Мерзкой плоти", да еще и протекала в ближайшем окружении Ивлина Во. Только началась через несколько месяцев после того, как была опубликована "Мерзкая плоть". Однако о первой любви Алана Прайс-Джонса я расскажу в другой раз, а сейчас начала писать из-за Феликса Келли.
Имя этого художника связывают с романом "Возвращение в Брайдсхед", в "The British Art Journal" была статья Дональда Бассета "Феликс Келли и Брайдсхед", а владелец поместья Касл-Ховард, в котором снимался сериал 1981 г., на полученные от Granada TV деньги заказал у Феликса Келли фрески для одной из комнат — "такие, какие мог бы нарисовать Чарльз Райдер" (отсюда). В Википедии же написали, что Феликс Келли — прототип Чарльза Райдера, хотя, например, не упомянули о Рексе Уистлере, которого считает прообразом этого персонажа Филип Хор, автор биографии Стивена Теннанта. А ведь Рекс Уистлер был не только художником, рисовавшем приблизительно в той же манере, что Чарльз Райдер, но и другом (и платоническим возлюбленным) Стивена Теннанта, одного из прототипов Себастьяна Флайта.
В самом деле, артистическая карьера Феликса Келли, ставшего "певцом старинных британских усадеб", напоминает восхождение к славе Чарльза Райдера, с той лишь разницей, что Келли приехал в Англию из Новой Зеландии. Но Келли только становился знаменитым, когда вышло "Возвращение в Брайдсхед". Дональд Бассет в упомянутой выше статье называет историю Чарльза Райдера "пророческой" по отношению к Келли.

Каприччо с Бентолл-холлом и Чугунным мостом, ущелье Айрон-бридж. 1965 г.
читать дальше

Дом в дорическом стиле на Байу. 1969 г.
+19

@темы: биографии, гомосексуальность, страшные истории, Англия, Ивлин Во, слова, американская литература, художники


Продолжение этой записи.
В прошлый раз я писала в основном о тех, кому Тьюринг не нравился, казался резким и холодным, но нужно сказать и о его друзьях. Кажется, лучше всего о том, почему люди хотели дружить с Тьюрингом, написал невролог Джеффри Джефферсон в письме к матери Тьюринга: «Во многих отношениях он был замечательным парнем. Помню, как однажды поздно вечером он приехал ко мне домой поговорить со мной и профессором Дж. З. Янгом, после того как мы были на конференции, организованной здесь на кафедре философии профессором Эмметом. Я волновался из-за него, потому что он, не поев, приехал на велосипеде под дождем в каком-то совершенно неподходящем плаще и без шляпы. После полуночи он собрался ехать домой, пять миль или около того, все под тем же зимним дождем. Он так мало думал о физическом дискомфорте, что, казалось, ни в малейшей степени не понимал, почему мы о нем беспокоимся, и отказался от всякой помощи. Это было так, словно он жил в другом и (несмело добавлю свое впечатление) немного нечеловеческом мире. И все же, я знаю, была в нем некоторая теплота — в частности, по отношению к Вам, потому что он говорил мне об этом во время нескольких часов откровенности между нами незадолго до его смерти. ... Алан, по-моему, вызывал у людей желание помочь ему, защитить его, хотя он, скорее, был обособлен от человеческих отношений. Или, возможно, именно поэтому мы хотели пробиться сквозь барьер. Лично мне он не казался человеком, с которым легко сблизиться» (1).
читать дальше
Источники и некоторые цитаты в оригинале

@темы: кино, биографии, Тьюринг

00:42

Узнала, что издан русский перевод книги Эндрю Ходжеса "Alan Turing: The Enigma", захотелось сравнить его с оригиналом. Целиком читать не собиралась, открыла начало последней главы. В оригинале там двадцать страниц, на которых рассказывается и о следствии, и о приговоре, и взглядах людей того времени на гомосексуальность, и о том, как Лин Ирвин, еще больше полюбившая Тьюринга после суда, уговорила его прочитать "Войну и мир" и "Анну Каренину". В переводе эти двадцать страниц превратились в двадцать предложений.
Открыла книгу в двух других местах, там сокращений не нашла.

@темы: книги, Тьюринг