Я уже писала об этом, но не могу найти у себя в дневнике, поэтому пишу еще раз. В последнее время вошло в моду повторять друг за другом якобы правильное понимание выражения "Патриотизм последнее прибежище негодяя"читать дальше Вот эта цитата, не вырванная из контекста (из записок Босуэлла о докторе Джонсоне):
"* Patriotism is the last refuge of a scoundrel.
читать дальше
отсюда А сами записки вот
Таким образом, Босуэлл приводит лишь это изречение, высказанное его другом "резким, решительным тоном" и тут же, испугавшись, что оно будет понято как осуждение патриотизма, спешит пояснить, что Джонсон вовсе не имел в виду подлинную любовь к своей стране, а говорил о показном патриотизме, прикрывающем чьи-то личные интересы. Негодяи действительно любят прикрываться патриотической риторикой, разве не так? И кто лучше знает контекст, в котором была произнесена эта фраза, чем Босуэлл, который ее услышал и записал?
Кстати, у доктора Джонсона есть и другой афоризм с выражением "последнее прибежище": "Упрямое безрассудство — последнее прибежище вины".отсюда

@темы: интерпретация, английская литература, ошибки

"Вновь пробежал книгу Дугласа. Возвращаясь к свидетельствам первой его книги («Я и Оскар Уайльд»), он признается теперь в их вымышленности, но первую книгу, говорит он, его принудили написать, причем все лживые места написаны не им, а он только подписался, так что вышла книга под его именем, а автор ее — вовсе не он.

В новой книге — никаких уверток, все, что он ни скажет, — истина. Истинная Истина, по его выражению. Мне он, пожалуй, нравился больше, когда говорил по другому. Так было откровенней, естественней. Какое от природы правдивое существо посмеет заговорить об «истинной Истине»?
...
Докончил без особого интереса и удовольствия «Цемент» Гладкова. В этой молодой и новой литературе шокируют малейшие ухищрения; их здесь в изобилии, но качество их чрезвычайно низко… Условная психология кажется новой и смелой, поскольку Гладков наделяет героиню чувствами (половыми реакциями) скорей мужскими.
читать дальше


"При ином социальном строе, думается мне, глубочайшим образом переменятся даже проявления любви. Целомудренная сдержанность девушек во многом объясняется ценою, которую приписывает ей самец; ревность повышает курс. Жителю советской России противно видеть (и мне противно), как мужчина рискует жизнью ради девчонки." :lol::lol:
Андре Жид "Страницы из дневника "
Мне он не нравится как писатель. Книга о Достоевском порадовала только любовью к Достоевскому, которого он не понимает. После дневника он мне кажется человеком добрым, но эгоцентричным и лишенным чувства юмора. И снобом, конечно: читать дальше О литературе ничего интересного, кажется, не пишет.

@темы: книги

Сегодня искала одно стихотворение Теннисона и обратила внимание на другое. Надо же, я и не помнила, что у него есть такое о женщинах:
Weakness to be wroth with weakness! woman’s pleasure, woman’s pain--
Nature made them blinder motions bounded in a shallower brain:
Woman is the lesser man, and all thy passions, match’d with mine,
Are as moonlight unto sunlight, and as water unto wine.Отсюда
Впрочем, возможно, так думает не сам Теннисон, а только герой стихотворения, да и то потому лишь, что девушка, в которую он влюблен, вышла замуж за другого. Однако обычное викторианское отношение мужчин к женщинам тоже меня не радует. Его удачно описала Антония Байетт: читать дальше("Ангел супружества" в книге "Ангелы и насекомые")
Альфред в отрывке это молодой Теннисон. Артур - его близкий друг Arthur Henry Hallam ( 1811 – 1833), поэт. Он рано умер и Теннисон посвятил ему знаменитый цикл стихов "In Memoriam" ( как пишут в английской Википедии, "... poet, best known as the subject of a major work by his best friend, Alfred, Lord Tennyson. Hallam has been described as the jeune homme fatal (French for fatal young man) of his generation).Кстати, сомневаюсь, что портрет в Википедии действительно его - на нем изображен никак не красивый юноша младше 22 лет, а лысоватый мужчина постарше.Сами посмотрите. Вот этот портрет похож на изображение юного Артура. А вот юный Альфред Теннисон. Хочется привести отрывок из Антонии Байетт: читать дальше
Вильям Гладстон - (1809 — 1898) —" английский государственный деятель и писатель. Четыре раза был премьер-министром Великобритании. "Википедия Женщины, о которых говорится в отрывке из романа, это лондонские проститутки, которым он пытался помочь, наставить на путь истинный, как о том говорят. А вот о том, что в молодости он был якобы влюблен в этого Артура, друга Теннисона, и всю жизнь ревновал Теннисона к его памяти, я, в отличие от Антонии Байетт, ничего не знаю, да и теперь просто верю Байетт на слово, надеясь, что она-то лучше знает его биографию. Знаю же я только о том, что Гладстон учился в Итоне вместе с Артуром Хэлламом и действительно с ним дружил. Еще я знаю, что позже Гладстон занимался флагелляцией. Но поскольку он сек себя сам, не привлекая к этому занятию каких-нибудь других мужчин, я и не связывала это с гомосексуальными склонностями. Тем более, что его самобичевание обычно объясняют желанием наказать себя за искушение, которое он мог испытывать в присутствии женщин.См. Так же в Википедии указывают на то, что и другие лица прибегали к такой практике: "...may have used self-flagellation as a means of self-regulation or repentance, a practice also adopted by Cardinal Newman and Edward Pusey."

@темы: викторианцы, английская литература, дружба

Сначала большая цитата из Ролана Барта: ""...если критика упрекают в том, что он злоупотребляет рассуждениями о сексуальности, то на самом деле надо понимать, что любой разговор о сексуальности сам по себе уже является злоупотреблением...психоанализ решается посягнуть на священную (по определению) особу (каковой и нам с вами хотелось бы быть) самого писателя. Ладно бы дело шло о каком-нибудь современнике, но ведь замахиваются на классика! ...Все дело в том, что представления, сложившиеся у старого критика о психоанализе, отжили свой век еще в незапамятные времена. В основе их лежит абсолютно архаический способ членения человеческого тела. В самом деле, человек, каким его представляет себе старая критика, состоит из двух анатомических половинок. Первая включает в себя все, что находится, если можно так выразиться, сверху и снаружи; это голова как вместилище разума, художественное творчество, благородство облика, короче, все, что можно показать и что надлежит видеть окружающим людям; вторая включает в себя все, что находится внизу и внутри, а именно, признаки пола (которые нельзя называть), инстинкты, "мгновенные импульсы", "животное начало", "безличные автоматизмы", "темный мир анархических влечений...
То, что мне хочется сказать от себя.
upd Перечитала, что писал Пушкин на самом деле. А ведь в контексте смысл другой. читать дальше Пушкин боится не сведений о личной жизни Байрона, а того, что Байрон лгал бы, унижая тем себя.

@темы: литература и жизнь


+4

@темы: цветы, художники

18:29

14.06.2009 в 18:17
Пишет  Nessa H.:
Нашла цитатку, прелестно, вы не находите?
«Однажды в Лондоне я натолкнулась на два небольших строения, каждое из которых имело по две двери . На одном строении было написано: «Джентльмены – один пенс. Мужчины – бесплатно». На другом: «Леди – один пенс. Женщины – бесплатно». Я рассматривала эти надписи так долго, что полицейский почтительно подошел ко мне и вполголоса осведомился: не забыла ли я дома кошелек и не дать ли мне взаймы пенс?
Но я уже не могла вынести столько потрясений подряд и заплакала – то ли из благодарности к полицейскому, который с первого взгляда признал во мне леди;… то ли от того, что Англия настолько демократична, что не побоялась публично объявить разницу между джентльменом и мужчиной, между леди и женщиной, оценив ее всего-навсего в один пенс»
Одетта Кюн (Франция) Я открываю англичан. 1934 г.

URL записи

@темы: цитаты, история повседневности, Англия

Меня не так уж и интересуют прототипы литературных героев, но этот человек был и сам по себе интересен.
"Он был высок, тонок, довольно смугл, с огромными влажными глазами. Мы все носили грубошерстные костюмы и башмаки на толстой подошве. На нем был облегающий шоколадный в яркую белую полоску пиджак, замшевые туфли, большой галстук-бабочка, и, входя, он стягивал ярко-желтые замшевые перчатки; полугалл, полуянки, еще, быть может, полуеврей; личность полностью экзотическая.
Это был – мне не нужно было его представлять – Антони Бланш, главный оксфордский эстет, притча во языцех от Чаруэлла до Сомервилла."
И.Во. Возвращение в Брайдсхед

читать дальше
Еще один отрывок из "Возвращения в Брайдсхед", посвященный Антони Бланшу.
читать дальше
Brideshead Revisited - Charles has dinner with Anthony. Сцена из старой экранизации.
читать дальше

@темы: гомосексуальность, английская литература, Ивлин Во

13.06.2009 в 23:34
Пишет  Surdolichnoe:
Destino
Вот ЭТО трава! :buh:
видео
история мультфильма
читать дальше
URL записи
А я не знаю, нравится мне это или нет, но интересно было увидеть.

@темы: кино, Дали

Благодаря одному вопросу klavir я нашла на этом форуме обсуждение случаев, когда в английском языке слово blue имеет отношение к гомосексуальности. Началось со спора читать дальше
А вот тут в связи с обсуждением австралийского журнала для геев «Blue» тоже возник спор: читать дальше

@темы: язык, переводы, оттенки цвета, гомосексуальность

Вот тут мне показалось интересным мнение пользователя Leopold_the_cat ( 22 .3. 2009) :
Личные впечатления о переводах "Гамлета", или Лозинский против Пастернака.
В посте, на который дана ссылка, цитируется А.Цветков: ...соответствий Шекспиру ни в каком из известных мне языков я не знаю - по широте взгляда, диапазону словаря и мощи таланта; а если бы таковые были в неизвестных, мы бы о них давно услышали.

@темы: переводы, Шекспир

У  aretania нашла ссылку: классические журнальные иллюстраторы
И там по ссылке я нашла еще работы Лейендекера. От радости даже сделала отдельный тэг. Я сама удивляюсь, как к нему привыкла.


@темы: ссылки, Лейендекер

Не так давно я (после одного поста у  sige_vic ) написала о цвете lavender, упомянув и о цвете mauve: "он может (с 1920-х) символизировать гомосексуальность или женоподобность, как и mauve (с 1890-х), еще один оттенок лилового (purple) В словаре mauve переводят как "розовато-лиловый", а lavender как бледно-лиловый". Речь об этом цвете ( lavender) зашла в связи с джустером, да и в произведениях самого Вудхауза о Дживсе и Вустере есть интересные упоминания о предметах туалета лилового цвета, а сейчас, перечитывая его книги из других циклов, я нашла любопытный эпизод в рассказе "Сорванец девчонка". Главная героиня там Бобби Уикхем, одна из невест Берти Вустера, но на этот раз за ней ухаживает другой молодой человек - Роланд Аттуотер. Его она тоже же впутывает в свои проделки, так что все решают, что это он подбросил змею в постель своему сопернику. читать дальше
Интересно, прав ли переводчик, назвавший этот цвет «мов», а не "розовато-лиловый"? Кстати, я нашла в сети такой список названий цветов:
Альмандиновый - темно-вишневый.
Акажу - цвет “красного дерева”, от франц. аcajou.
Амарантовый - цвет, близкий к пурпурному, фиолетовому. От названия растения “амарант” - красота, бархатник, бархатка, петуший гребень (щирец - красная трава). Или же цвет древесины розового дерева, сиренево-розовый, светло-лиловый.

+ шкала цветовых оттенков (я нашла ссылку у Мильвы,потом забыла, потом мне ее опять показала AngelAin)

@темы: Вудхауз, оттенки цвета, гомосексуальность, слова

М. Гаспаров написал в записи о подлинности, что ему удивительной показалась речь Аверинцева в ее защиту, т.к. они оба переводчики и античники: "античную архитектуру мы знаем по развалинам, скульптуру по копиям, а живопись по описаниям". Тут же он пишет: "Радиозаписи Качалова случайно стерлись, но их сымитировал Конст. Вас. Вахтеров, актер, брат Марии Вас., переводчицы, жены моего шефа Ф.А. Петровского; их-то мы и слышим." Неужели правда?
А еще он рассказывает забавную историю: Катюль Мендес привел Вилье де Лиль Адану изречение: "Человек даже не в силах представить Бога, на которого хотел бы походить" и сказал, что это слова Паскаля. Тот вставил цитату в свое произведение, написав, что это "великие слова христианского мыслителя". Потом Мендес признался, что это его собственные слова. Вилье де Лиль Адан оставил их в тексте, но теперь назвал "темными словами языческого ритора"(Весы, 1906, 6, 47).
читать дальше

@темы: Гаспаров

Запись из дневника К.А.Сомова за 1 февраля 1914 года. Сомов пишет о том, что Бакст по его картинам решил, что он притворяется, будто его не влечет к женщинам, что, "изображая так женщин, нельзя их не любить". И Бенуа тоже решил, что, хотя Сомов "смеется над женщинами зло и обидно", его все же влечет к женщинам, правда, к некрасивым,он "поэтизирует некрасавиц".
читать дальше

@темы: гомосексуальность, художники

15:04

Нашла у  ash-key ссылку на много фотографий Одена и взяла там

Оден читает Толкина.
Оден с семьей Томаса Манна.
остальное тут

@темы: Оден

00:12 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

В книге Стивена Кинга "Пляска смерти" есть два приложения - список фильмов ужасов и список книг, о котором он пишет:" возможно, не все книги вам понравятся, но я считаю, что все они важны для развития нашего жанра". Жанр этот он понимает широко, судя по тому, что рекомендует не только произведения, которые и остальные читатели уверенно отнесут к жанру "ужасов", но и такие книги, как сборник рассказов Марселя Эме "Человек, проходивший сквозь стены", роман Берил Бэйнбридж "Харриет сказала","Конец игры и другие рассказы" Хулио Кортасара, "Повелитель мух" Уильяма Голдинга,"Единорог"Айрис Мэрдок, "Трилогия о Горменгасте" Мервина Пика, книги Флэннери О'Коннор,Джойс Кэрол Оутс, Томаса Пинчона (это имя меня тут особенно удивило) и т.д.
Список
Тут есть текст "Пляски смерти", но в нем почему-то отсутствует список фильмов.

@темы: книги, страшные истории

Вчера я написала о том, как Т.Э.Лоуренс присутствовал на репетиции спектакля Ноэля Коуарда "Частные жизни"(1930) и упомянула о том, что одну из главных ролей там сыграл молодой Лоуренс Оливье. В биографии Коуарда я прочла об Оливье кое-что, на мой взгляд, интересное, но должна предупредить, что это не имеет отношения к его творчеству.
"Коуард был очарован Оливье, так же как и Оливье им. Коул Лесли писал: "Ноэль обожал Ларри, иначе не скажешь, и Ларри обожал Ноэля. В мемуарах Оливье есть упоминание о "почти страстной связи с одним мужчиной", под которым, как считается, подразумевается Коуард. Позднее, когда Оливье говорил о Коуарде со своим сыном Тарквинием (крестником Ноэля), он узнал, что Ноэль спрашивал мальчика, может ли тот испытывать гомосексуальные чувства. "Ты уверен, что ответил "нет"? - спросил Оливье.- Он может быть очень убедительным". "А тебя он убедил?" - спросил Тарквиний. "Господи, нет, но он пытался, когда я был намного моложе. Я никогда не был гомосексуалистом".(1.)
После смерти сэра Лоуренса Оливье один из репортеров спросил его вдову Джоан Плоурайт (третья жена; первой была мать Тарквиния, Джилл Эсмонд, второй - Вивьен Ли), были ли у ее мужа гомосексуальные связи. Джоан ответила: "Если и были, что с того?" Это не понравилось Тарквинию, он пытался убедить вдову отца сделать опровержение. Она отказалась, добавив, что "от человека, учившегося в Итоне и служившего в гвардии, ожидаешь чуть более широких взглядов". (2) Однако Тарквиний продолжил бороться с биографами, пишущими о его отце не то, что надо. Трое детей Оливье от Плоурайт (сын и две дочери) к подобным темам относятся спокойно.

Вскоре после знакомства с Коуардом Оливье и женился на Джилл Эсмонд. Они с женой отдыхали в Гаване, где встретились с Коуардом, прехавшим вместе со своим любовником (и менеджером) Джеком Уилсоном. Коуард сперва понравился Джилл: он говорил ей комплименты, да и вообще, как известно, был очарователен в общении. Однако он перестал ей нравиться, когда однажды она неожиданно вошла в комнату (предполагалось, что она спит) и увидела, что Коуард сбривает волосы на том участке тела Лоуренса, которой обычно был скрыт трусами. Джек был там же. Коуард объяснил, что Ларри показался ему слишком волосатым, и спросил: "Неправда ли, так лучше?" "Да, намного лучше"- ответила Джилл, но сочла увиденное доказательством гомосексуальных чувств Коуарда по отношению к ее мужу, и, по словам Тарквиния, с тех пор стала его "всячески отваживать". (1)
Оливье очень любил Коуарда, был ему благодарен за многое - например, считал, что тот сформировал его литературный вкус (следуя его советам, молодой актер прочел книги сестер Бронте, Моэма и Арнольда Беннета).По словам разных лиц, знавших Коуарда и Оливье в то время, их отношения, скорее всего, остались платоническими, к разочарованию писателя. Хотя уверены в этом и не все. Майкл Торнтон, друживший с Коуардом, рассказывает не только о том, что тот признавался в любви с первого взгляда к Оливье, но и приводит слова писателя о нем: "... хотя он и пытался быть "нормальным", как он это понимал, но... готов был соглашаться на всевозможные эксперименты". Оливье вскоре привык к тому, что вызывает желание у окружающих. Кстати,Майкл Гэмбон запомнил, как однажды Оливье сказал: "Все в зале, мужчины и женщины, должны захотеть трахнуть тебя".("Every member of the audience, both male and female, should want to f -- you.") (4)
В 1936 году Джилл родила Тарквиния, но брак был уже обречен. Причиной этому стала встреча Оливье с Вивьен Ли, которая, по словам тех, кто ее знал, твердо решила сделать Оливье своим мужем. Тогда же он познакомился и с актером Генри Эйнли. Это был уже немолодой (57 лет) человек,к тому времени дважды женатый и имевший детей. Знаменит он был ролями в пьесах Шекспира, особенно ролью Ромео и Орландо в "Как вам это понравится". А когда они познакомились, уже Оливье играл Орландо. Пишут, что пятнадцать писем, находящихся у вдовы Оливье, свидетельствуют о романе между актерами. В частности, Генри Эйнли подписывался даже, не смейтесь, "твой маленький котенок, Генриетта". Кстати, Тарквиний настаивает на том, что чувства Эйнли были безответными. В 1940 году Оливье развелся с женой и вступил в брак с Вивьен Ли, но вскоре стало ясно, насколько этот брак неудачен. В том же году Оливье познакомился с американским комическим актером Дэнни Кайе, отношения с которым стали самыми долгими и счастливыми в его жизни, не считая третьего брака. Тут у меня начинает болеть голова от попыток разобраться в сложных отношениях между людьми: любовницей Дэнни Кайе (еще и женатого, кстати) была Марина, герцогиня Кентская (тетя королевы Елизаветы II), у мужа которой был долгий (то ли платонический, то ли нет) роман с Ноуэлем Коуардом( о чем я писала тут. ) По свидетельству герцогини отношения между Дэнни и Лоуренсом платоническими не остались. Ноэль Коуард, консерватор и сторонник приличий во всем, ужаснулся, увидев однажды на публике французский поцелуй между Оливье и "развратным Дэном Камински" (настоящее имя Кайе), которого он всегда презирал.
В 1950 году, когда в Голливуде Вивьен Ли сыграла вместе с Марлоном Брандо в "Трамвае желания", актер Дэвид Нивен однажды, выйдя в сад дома четы Оливье, увидел в бассейне обнаженных Лоуренса и Марлона Брандо: " Ларри целовал Брандо. Или, может, наоборот. Я отвернулся и пошел назад в дом к Вивьен. Я уверен, она знала, что происходит, но ничего не сказала об этом. Как и я."
В 1955 году Оливье познакомился с молодым театральным критиком (и кинокритиком) Кеннетом Тайненом (очень знаменитым впоследствии). Официально он, как и Оливье, считался "stright", но, какими бы ни были их отношения, явно был влюблен в актера.
В 1961 году Вивьен Ли развелась с Оливье и он женился на Джоан Плоурайт. Вивьен Ли была оскорблена тем, что в глазах окружающих она, красавица, выглядит брошенной из-за женщины с заурядной внешностью. Но когда Джоан после смерти мужа спросили, была ли она виновна в крушении брака Оливье и Вивьен Ли, она ответила, что не считает виновной себя, поскольку Оливье задолго до ее появления изменял жене с Дэнни Кайе. (5). В этом браке Оливье нашел наконец "тихую пристань".Джоан не обращала внимания, как пишет Майкл Торнтон, если взгляд ее мужа останавливался на каком-нибудь молодом человек. (2.)
Интересно, что Лоуренс Оливье признал свои гомосексуальные связи в первоначальной версии автобиографии, но перед публикацией удалил упоминания об этом из текста.(3)
1.Noël Coward: A Biography. Philip Hoare.University of Chicago Press, 1998. стр. 224-230 тут.
2."Larry gay? Of course he was" by MICHAEL THORNTON
3. l a u r e n c e o l i v i e r : b i o g r a p h y
4.Laurence Olivier helped create his own mythology
5.Danny Kaye -Laurence Olivier
Смотреть.

@темы: кино, бисексуальность, гомосексуальность, английская литература

Просмотрела книгу Цитирую: "Делакруа, представитель ограбленной в своих "человеческих правах" мелкой и средней буржуазии, не мог проявлять такого интереса к действительности, как его английские современники.(стр.32)
"И если здесь еще раз поставить вопрос о классовом субъекте творчества Ван Гога, то будет ясно, для кого характерны те черты, которые мы видим у Ван Гога. Это и не чувствующий себя уверенным в своем положении мелкий буржуа, это и не борец из тогдашнего авангарда рабочего класса, а представитель научно-технической интеллигенции индустриальной буржуазии, который в нашем случае рекрутируется из низов. Он еще не нашел своего места в обществе, но знает свою непосредственную цель и задачу - овладеть материалом, познать и раскрыть его, если нужно разбить его на части ("деформировать"), и затем уже создать из него новый предмет, который будет выполнять новые функции. Это и делает Ван Гог. Делает сознательно, хотя и с большим темпераментом".(стр.119)
читать дальше

@темы: интерпретация

02:40 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра