22:16

Узнала, что фотографию Сомерсета Моэма, на которой он мне больше всего нравится, сделала Имоджен Каннингем (1883-1976) в 1935 году.

Мне понравились многие ее работы, например, портрет Джоан Блонделл, где та не похожа на звезду Голливуда (жаль, я не нашла изображения побольше).

+11
 

@темы: фотографии, male nude, английская литература, Сомерсет Моэм

16:31

читать дальше
В детстве я гадала, есть ли тут намек на какую-то определенную страну. Было ощущение, что он мог иметь в виду Россию — тут на меня повлияло то, как описывает Россию (времен Николая I) Лесков в недописанном романе "Чертовы куклы".
«Она совсем потерялась, закрыла лицо руками и прошептала не раз, а два раза:
- Бога ради, бога ради!
Он, кажется, не разобрал, как это следовало понять, и последствия этого недоразумения совершенно не отвечали программе сеанса.»


@темы: русская литература, история повседневности

15:29

Пишет  Gally: Из книги Джонатана Мэйхью "Апокрифический Лорка: перевод, пародия, китч" о Лорке в восприятии американских поэтов.

оригинал

мой перевод

Стихотворение "Ода Уолту Уитмену" можно прочитать по ссылке

@темы: гомосексуальность, Лорка, американская литература

21:44

My Mother wouldn't tell me why she hated
The things we did, and why they pained her so.
читать дальше

Как-то я писала о том, что сказал отец Бетжемена, обнаружив, что тот переписывается с лордом Альфредом Дугласом. В то время многие родители не позволяли детям даже упоминать имя Оскара Уайльда.
Беверли уверял отца, что не знает, что такого совершил Оскар Уайльд. На следующее утро отец дал сыну лист бумаги с надписью на латинском: "Ужасное преступление, которое не может быть названо"
Полиция обыскала квартиру: искали доказательства того, что он употребляет наркотики ("поскольку все остальные посетители кафе "Рояль" их употребляли, открыто передавали друг другу кокаин"). Квартирную хозяйку Беверли расспрашивали о том, какие мужчины посещали ее жильца и оставались ли они на ночь. ... Старшие офицеры решили, что в военном министерстве ему не место, и отослали в Кембридж — инструктором в кадетский батальон.
Примечания.

@темы: гомосексуальность, английская литература, Oscar Wilde

15:48

Прочитала у Фассела о пьесе Роберта Грейвза «Но это еще продолжается» (1930 (1)). Фассел пишет, что Грейвз не включал эту пьесу в свою библиографию и явно хотел, чтобы о ней забыли. Словно ее и не было.
«Но это еще продолжается», по словам Фассела, комедия в духе Шоу, в которой главные герои, Дэвид и Шарлотта, притворяются, что влюблены друг в друга, но в конце концов признаются в своей неискренности: оказывается, оба тайно влюблены в лиц своего пола (Фассел подробнее пишет о юноше по имени Дик, в которого влюблен Дэвид).
Дэвид признается, что был "маленькой кокеткой (minx)" в школе и вступал в гомосексуальные отношения в Кембридже. После этого Шарлотта спрашивает о времени, когда Дэвид был на войне.
«Шарлотта. Ладно, но потом была война. Ведь там же, наверное...?
Дэвид. Это другая часть жизни, которая не известна широкому кругу лиц. Знаете, как взвод солдат будет боготворить красивого и отважного молодого офицера? Если он с ними слегка застенчив, прилично себя ведет, они в него просто влюбятся. Он держится в стороне, его офицерский мундир так красив в сравнении с их грубой мешковатой формой. Он становится кем-то вроде военной королевы пчел.
Шарлотта. И, проводя строевое обучение, он поощряет их чувства?
Дэвид (кивая). Конечно, они не понимают, что на самом деле происходит. И он не понимает. Но это очень сильные романтические узы.»(2)

Я удивилась не тому, что Грейвз написал такую пьесу, а тому, что он написал ее в 1930 году. Ведь Грейвз в ранней автобиографии (Good-bye to All That: An Autobiography, 1929) писал, что покончил со школьной гомосексуальностью в 21 год, т.е., получается, еще в 1916 году (он родился в 1895), и к 1931 году, мне казалось, не очень охотно вспоминал, что имел к таким вещам хоть какое-то отношение. Фассел пишет, что в переизданиях автобиографии этих подробностей уже нет. Но, наверное, молчать о своем раннем опыте Грейвз стал позднее, а до этого просто подчеркивал, что изменился.

1.But It Still Goes On: An Accumulation. London: Jonathan Cape, 1930; New York: Jonathan Cape and Smith, 1931. Упоминается в The New Cambridge bibliography of English literature, 5, 1972 (p.204). Название пьесы становится понятнее из следующих слов героя: "Теперь уже слишком поздно изменять этот мир к лучшему. Рухнуло то, на чем он стоял. Журналисты из воскресных газет и церковь, конечно, притворяются, что это не так, и все прочие им подыгрывают. Но это бесполезно. Все закончилось. За исключением того, что еще продолжается" (Sons of Ezra: British poets and Ezra Pound by Michael Alexander, James McGonigal, 1995, p.162).
2.The Great War and Modern Memory: The Illustrated Edition by Paul Fussell, 2009, p.344-345books.google.com/books?id=KjPNm7jgyQ4C&vq=grave...

О книге Фассела 'The Great War and Modern Memory' я писала у себя.
upd

@темы: гомосексуальность, английская литература, пьесы

03:02

Роберт Грейвз рассказывал, как Т.Э. Лоуренс знакомил его с Эзрой Паундом: "Робт, это Эзра. Эзра, это Робт. Вы друг другу не понравитесь."
(И действительно не понравились.)
Прочла это в переписке поэтов Ирвинга Лейтона и Роберта Крили. Стр. 39

@темы: Лоуренс Аравийский


Я очень обрадовалась, когда  Sherlock прислала мне эту фотографию. Пусть Эдит Ситуэлл и говорила, что Стивен рядом с Сассуном — вылитый маленький лорд Фаунлерой рядом со своим дедом, я все равно считаю их красивой парой. Когда они встретились, Стивену было 21, а Зигфриду — 41. Когда расстались — 27 и 47 соответственно. Заодно помещаю фотографию, на которой модель Стелла Теннант, дочь племянника Стивена, позирует в его образе.
.
Stella Tennant pays homage to her great-uncle Stephen Tennant

@темы: Зигфрид Сассун, Стивен Теннант

21:18

Сейчас посмотрела третью серию "Шерлока" (BBC)— не ждала, что она понравится даже больше, чем вторая (а сам Шерлок Холмс сразу же показался совершенно неотразимым — еще в первой). Честно говоря, откладывала эту серию, т.к. прочла где-то, что неудачный Мориарти. Боялась разочароваться. Оказалось, для меня он как раз удачный. Именно эта серия меня убедила, что действие не напрасно перенесено в наши дни (до этого я не видела в этом смысла).

@темы: Шерлок Холмс

О нем зашла речь в комментариях к другому посту, а я его так давно не перечитывала, что почти уже не помнила.

Как я писала роман
Она долго сидела у меня, долго говорила неприятные вещи на самые разнообразные темы и, когда иссякла, ушла и, уходя, спросила:
– Отчего вы не пишите романа?
Я ничего не ответила, но в тот же вечер села за работу и написала:
"Вера сидела у окна".
Лиха беда начало. Потом, с чувством исполненного долга, я разделась и легла спать.
С тех пор прошло пять лет, во время которых мне было некогда.


@темы: Тэффи

04:19

Случайно нашла историю, связанную с этой известной фотографией Ивлина Во, с его тяжелым характером и со словом 'bugger'.

1963 г. National Portrait Gallery
Драматург Питер Николс, упомянув об "известной антипатии" Во к "buggers" (он берет это слово в кавычки), рассказывает, как к тому однажды пришел фотограф Марк Джерсон, автор многих известных портретов писателей.
«Марк был встречен писателем словами: "Ты педик?"
"Нет" — ответил Марк, не вполне понимая, что тот имеет в виду.
"Да ну? Я думал, все фотографы — педики".
Во заставил гостя выкурить сигару и выпить полпинты бренди и только когда несклонному к излишествам Джерсону стало плохо, проявил немного того очарования, каким отличался в молодости.»

Diaries, 1969-1977 by Peter Nichols, 2000, p. 315

Кажется, Николс что-то путает: он пишет, что в тот раз был сделан этот снимок с садовыми сфинксами, а также групповая фотография — Во в окружении семьи. Но портрет Во со сфинксами датируется 1963-м годом, а фотографии его семьи, сделанные Джерсоном, — 1959-м. Значит, снимок со сфинксами не мог быть сделан во время первого визита Джерсона к Во.

Кстати, были те, кто с 30-х годов использовал слово 'bugger' как нейтральное, а некоторые — Оден, например — и сами себя так называли.

@темы: гомосексуальность, Ивлин Во, слова

17:43

Не помню, писала ли я когда-нибудь, что мне нравится бенгальская сказка "Аскет и богиня".читать дальше

@темы: сказки

На мой взгляд, появление этого исследования — пример особого английского отношения к гомоэротизму: в 1975 году выходит книга о Первой мировой войне, в которой целая глава посвящена гомоэротическим чувствам и отношениям — и никто не возмущается, книга получает престижные литературные премии, многократно переиздается, включается в списки лучших книг в категории non-fiction.


@темы: гомосексуальность, английская литература

03:11

Я сейчас читала отрывки из The Great War and modern memory Пола Фассела (известная книга о Первой мировой войне — была впервые издана в 1975 году, с тех пор много раз переиздана, получила Национальную книжную премию и Национальную книжную премию общества критиков). В главе о гомоэротизме в отношениях мужчин на фронте Фассел цитирует "Радугу земного тяготения" Пинчона — слова, о которых я писала вот тут, что они принадлежат Монтегю Гловеру: «In the trenches of the First War English men came to love one another decently, without shame or make-believe, under the easy likelihoods of their sudden deaths...» Оказывается, ошибся Мэтью Кеннеди, автор биографии Эдмунда Гулдинга, из которой я взяла эту цитату («Diarist Montague Glover wrote: "In the trenches of the First World War, English men came to love one another decently, without shame or make-believe, under the easy likelihoods of their sudden deaths»books.google.com/books?id=1-mivZXqD3gC&pg=PA14&...)
Я поняла, почему он ошибся: Джеймс Гардинер процитировал эти слова Пинчона в своей книге «A class apart:the private pictures of Montague Glover».
А ведь я лет 15 (или больше) назад читала Gravity's Rainbow. Но этих слов совершенно не помнила (хотя вроде бы должна была). Ужасно неприятно ощущать, что я ввела кого-то в заблуждение. Завтра допишу в тот старый пост, что я ошиблась, сейчас слишком устала.

@темы: ошибки

19:40

Раскрыла в магазине книгу "Эротические рисунки", М. ЗАО "БММ", 2008 ( книга небольшого формата, стоит примерно 650 р.). На четвертой странице, перед оглавлением, акварель Симеона Соломона "Сафо и Эрина в саду Метилены" (монохромный вариант). Но подписано, что это "Сладостный отдых" Франсуа Буше. В алфавитном указателе сказано, что на странице 17 есть репродукция "Сладостного отдыха" Буше. Посмотрела — а там опять та же работа Соломона, только цветная.
Стало интересно — просмотрела всю книгу: остальное вроде бы подписано правильно (Рембрандт, Энгр, Климт, Шиле, Бердсли, Роден, Пикассо, Паскен, Белмер и т.д.), за исключением одного рисунка: я точно знаю, что автор Рожанковский, а сказано, что Франц фон Байрос. Еще мне не понравилось, что не указан автор текста, сопровождающего репродукции, но это уже мелочи.
Написано, что оригинал был издан в США в 2004. Интересно, ошибки были сделаны еще в том издании?

@темы: книги, ошибки

21:48

читать дальше



@темы: Эко

Когда Зигфрид Сассун в октябре 1927 года познакомился со Стивеном Теннантом, он так описал его одному другу: "Ему 21 год, очень манерный, но это мило смотрится, очень остроумный, умный и божественно красивый".

Эту фотографию Стивена Теннанта (рядом с его скульптурным портретом работы Джейкоба Эпстайна) я однажды сохранила, а потом не долго не могла найти. читать дальше
Siegfried Sassoon: the journey from the trenches : a biography (1918-1967) by Jean Moorcroft Wilson, 2003 196, 207-208, 217, 266, 280, 335

@темы: ТЭЛ, Зигфрид Сассун, гомосексуальность, Стивен Теннант, художники



@темы: художники

23:00

«МОНАХ: Поведаю тебе то, что сказал мне на сей счет один ученый муж, а он объяснил мне, что демоны собирают человеческое семя, которое проливается противоестественным образом, и создают себе из него тела, и так позволяют дотрагиваться до себя людям и открываются их взору. Из мужского получается мужской образ, а из женского — женский...» (Из "Диалогов о видениях и чудесах" Цезария Гейстербахского (?-1240). Цитируется в книге "Волшебные существа. Энциклопедия. — СПб: Азбука-классика, 2005, стр.14)

@темы: мифы и легенды

захотелось показать.
Филипс Холмс 1907 -1942

+4

@темы: кино, фотографии

12:08 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра