У Sherlock я увидела ссылку на фотографии, разглядывая которые нашла галерею, посвященную фотоальбомам, принадлежавшим англичанину Ричарду Колли, богатому молодому человеку 20-30-х годов 20 века. Его настоящее имя было Дуглас Колли Бест, он родился в 1896 (отсюда). Колли — девичья фамилия его матери, которую он принял официально, следуя завещанию брата своего деда по материнской линии. Имя Ричард он взял сам (друзья звали его Дик или Дикки). Поскольку Ричард не совершил ничего выдающегося (кажется, только развлекался), о нем мало писали в Интернете . Я даже не узнала, где он учился. В альбомах много фотографий, на которых он изображен в маскарадных костюмах, я начну с них.


+35
Хочу обратить внимание на плюшевого медвежонка, лежащего вместе с другой игрушкой на кровати в лондонской квартире Ричарда. Опять вспомнила этот пост.

@темы: фотографии

18:56

В переводе отрывков из интервью Теннесси Уильямса журналу "Плейбой", которые были помещены в начале сборника "Желание и чернокожий массажист" (М. 1993), есть слова:
"Плейбой". Что вы имеете в виду, говоря "ищу андрогинов"?
Уильямс. Что я привлекателен для мужчин-андрогинов, как Гарбо.

Мне всегда казалось, что тут ошибка, ну и действительно: вчера случайно нашла это интервью (жаль, тоже не полностью, но все равно спасибо Google Book Search), там написано:
Williams: I mean I'm only attracted to androgynous males, like Garbo.
Т.е., как и раньше можно было понять по контексту, он говорит, что это его привлекают андрогинные мужчины (кстати, в этом интервью Уильямс говорит довольно противоречивые, но все равно любопытные вещи о мужчинах, женщинах, сексе и любви в своей жизни, а в переводе многого нет).
В этом же интервью мне понравился рассказ Уильямса про то, как Евтушенко ему сказал, что в одну из последних пьес он вложил лишь 30% своего таланта, а он ответил: "Разве не замечательно, что я вложил туда так много?"

@темы: переводы, Теннесси Уильямс

20:09

Хочется поместить отдельно небольшую историю из записей Т.Х.Уайта о том, как его мать объясняла ему, откуда берутся дети. Происходило это предположительно в 1920 (1919?) году: «Мое сексуальное образование было бы смехотворно, не будь оно трагично: в самом деле, те два случая (их было всего два), когда кто-то сознательно пытался меня просветить, были смешны, и только то, что происходило бессознательно, было трагично. читать дальше

@темы: английская литература, сексуальность, история повседневности, Т.Х.Уайт

Уилсон - Набокову. 19 января 1945
Дорогой Владимир,
ты наверняка очень обрадуешься, узнав, что я принялся за твои русские сочинения и в данный момент с огромным удовольствием читаю Машеньку.... Правильно ли я понял, что Людмила отдается Ганину на полу таксомотора? Не думаю, чтобы у тебя был подобный опыт, — иначе бы ты знал, что такого не бывает.
читать дальше

@темы: Набоков

02:49

Работая над «Королем былого и грядущего» Т.Х. Уайт, как известно, опирался на "Смерть Артура" Мэлори. С 1935 года Уайт увлекался психоанализом. Упоминания Мэлори о стыде и раскаянии, которые терзают Ланселота, он считал ключевыми для понимания этого образа и сперва хотел обвинить мать Ланселота в том, что это она внушила сыну чувство вины. Однако потом он отказался от этой мысли, решив, что это было бы повторением линии Моргаузы.
Прочитав у Мэлори упоминание о тяжком грехе, в котором Ланселот не может признаться, грехе, который мешает ему найти Грааль, Уайт написал на полях: "Я думаю, это правдоподобно, и этот старый грех не Гвиневера, а что-то более давнее". Позже, после признания Ланселота, Уайт написал: "Все же этим грехом была Гвиневера". Современный литературовед пишет: "Так и видишь, как он был разочарован этим открытием" (1). В своем романе Уайт не уточняет, что лежит в основе чувства вины, свойственного Ланселоту, однако оно присутствует в характере последнего еще до истории с Гвиневерой.
4 Октября 1939 Уайт перечислил в дневнике основные черты, присущие, на его взгляд, Ланселоту, описанному Мэлори. Пунктом 12 он посчитал строгость Ланселота к себе и осознание в себе какого-то большого недостатка, добавив: "Что бы это могло быть?" А в пункте 17 он написал: "Гомосексуален? Может человек быть амбисексуальным или бисексуальным, что-то в этом роде? Он очень нежно относится к мальчикам вроде Гарета и La Cote Male Tale (2) и его чувство к Артуру глубоко. Все же я на самом деле не хочу писать о нем "современный" роман, я могу лишь заставить себя очень неявно упомянуть об этой особенности, если есть такая особенность. ... Как мне кажется, пункт 12 — основополагающий в списке. Но в чем же этот недостаток? После первого просмотра тянет связать его с пунктом 17. Но я ничего не понимаю в бисексуальности, так что не могу о ней писать. Однако в Ланселоте точно было что-то "неправильное" с точки зрения здравого смысла, и именно это сделало его гениальным" (3).
Примечания и источники

@темы: английская литература, гомоэротизм, Т.Х.Уайт


Гарри Гудини и Артур Конан Дойл.

Теннесси Уильямс и Марлон Брандо, Ноэль Коуард, Герман Мелвилл и Натаниель Готорн.

@темы: английская литература, Теннесси Уильямс, американская литература, художники

22:30


Не написали, кто поет, но  Гэллинн думает, что это Люсия Попп.

@темы: музыка

22:14

Наверное, потом отдельно напишу об арабских нарядах Лоуренса. Мартин Гилберт, автор официальной биографии Черчилля, цитирует рассказ Патрика Бьюкена-Хепберна (одно время бывшего личным секретарем Черчилля) о том, как он впервые увидел Лоуренса: «Он был в униформе военно-воздушных сил и выглядел совершенно непримечательно. Он передавал кирпичи Уинстону, который строил стену. Уинстон настоял, чтобы к ужину Лоуренс переоделся в свои арабские одежды. Именно Уинстон был тем, кто сохранил эти одежды, они оставались в его резиденции Чартуэлл. Лоуренс в них выглядел совсем иначе».
Отрывок перевела  Amethyst deceiver. В оригинале: «When he first saw him, he told me, 'He was wearing his RAF uniform and looked quite undistinguished. He was handing bricks to Winston, who was building a wall. For dinner, Winston made Lawrence put on his Arab robes. It was Winston who had kept the robes, he had them at Chartwell. Lawrence looked quite different with them on.'» (Martin Gilbert, In Search of Churchill, 1994, p. 306).
Я и раньше читала, что Лоуренс, когда приезжал в Чартуэлл (на мотоцикле), выходил к обеду в этом одеянии, но думала, что он привозил его с собой.
Кстати, Черчилль строил стену и во время визита Гая Берджесса (в 1938). Интересно, сколько лет он ее строил?

@темы: Лоуренс Аравийский, Черчилль

14:23

Пыталась найти одну фотографию, сделанную во второй половине 19 века, неожиданно увидела другую. Те, кто узнают эту фотографию, меня не поймут, но мне сперва показалось, что она по ошибке попала в "Портреты джентльменов 19 века", а сделана была в шестидесятые годы двадцатого века, и изображен на ней какой-то актер.

Потом я ее подумала, что, возможно, фотография была сделана и в 20-е-30-е годы. Под фотографией было имя Льюис Пейн. Я его все равно не вспомнила, но нашла статью в Википедии. Оказалось, что снимали в шестидесятые годы — но не двадцатого века, а девятнадцатого, и это Льюис Пауэлл (Пейн), соучастник убийства Линкольна, за три месяца до казни через повешение. Видимо, этот портрет показался мне непохожим на другие, собранные в той галерее, не только потому, что человек на нем одет иначе, чем другие мужчины его времени, но и потому, что сфотографирован при иных обстоятельствах (отчего иначе держится перед фотоаппаратом).
3 фотографии

@темы: фотографии, история

22:14

Из письма Теренса Хэнбери Уайта Дэвиду Гарнетту (7 февраля 1960 года): «Не знаю, рассказывал ли я тебе, как около семи лет назад тот, кто кажется ожившим Вартом, нашел во мне настоящего Мерлина, словно мы написали "Меч в камне" о нас самих. Теперь он великолепно выглядит, около шести футов ростом, мы все еще привязаны друг к другу и я делю с ним свою ослепительную театральную жизнь, а Джули и компания — его боги и богини. Он безумно влюблен в младшую сестру Джули, ей 15 лет». (1)
"Джули" это Джули Эндрюс, игравшая Гвиневеру в мюзикле "Камелот" по роману Т.Х.Уайта "Король былого и грядущего" (первая часть которого называется "Меч в камне").
читать дальше
Цитаты по-английски.

@темы: литература и жизнь, Т.Х.Уайт

19:10

Прочитала, как Стивен Теннант однажды приехал в гости в чей-то загородный дом, и первыми, кого он там встретил, были Вирджиния Вулф и ее муж Леонард. Увидев Стивена, как всегда экстравагантно одетого и накрашенного, Вирджиния повернулась к мужу и громко сказала: "Что подумают другие гости, когда войдет эта райская птичка?" Стивен был польщен: "После этого я решил, что должен поддерживать с ней знакомство!" (Serious pleasures: the life of Stephen Tennant by Philip Hoare, 1990, 198)

+12

@темы: Вирджиния Вулф, Стивен Теннант

02:57

15:22

Нашла у  Melissa Stein арию Духа Холода из оперы Перселла "Король Артур" в исполнении баса. Melissa Stein пишет: «Исполнение Клауса Номи, который первый ввел её в репертуар контр-теноров, более известно, но изначально она была написана для баса. ... Бельгийский бас профундо Поль Жеримон».

Сперва было непривычно, потом понравилось: сейчас слушаю то в одном исполнении, то в другом.


@темы: музыка

13:35

Цитата из Гессе
Когда я читала список книг, рекомендованных Бродским, мне показалось, что я вспоминаю список такого рода, предложенный Германом Гессе. На самом деле это было эссе "Библиотека всемирной литературы". Гессе в нем пишет: "Без претензий на ученый идеал, без пристрастия к полноте, а следуя, в сущности, просто собственному сугубо личному жизненному и читательскому опыту, я попытаюсь здесь описать небольшую воображаемую библиотеку всемирной литературы". Хотя я не могу назвать Гессе любимым писателем, его размышления о литературе мне очень нравятся. Я выписала книги, перечисленные в этом эссе, так что вышел список (для наглядности, а также потому, что люблю такие занятия). Надо иметь в виду, что Гессе, в отличие от Бродского, не касается сочинений философов. Кроме того, он обращается к соотечественникам, поэтому включает книги в свою воображаемую библиотеку, учитывая, что из мировой классики было переведено на немецкий.
Список
читать дальше

@темы: книги, классика, литература

19:03 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:15

Заглянула в Blind Banker sсript.
SHERLOCK
This is my friend John Watson.
SEB
(A twitch at the corner
of his mouth)
‘Friend’?
Обратила внимание на кавычки. Хотя и без них не сомневалась, что Себастьян переспросил именно потому, что, как и Анджело, миссис Хадсон и Майкрофт, ошибочно принял Джона за любовника Шерлока (Джон это тоже понял и поспешил сказать, что он "коллега" Шерлока). Захотелось снова посмотреть "Шерлока".

@темы: Шерлок Холмс

17:17

Вчера мне очень поднял настроение Лоуренс Даррелл: в переписке с Олдингтоном (они дружили) он несколько раз заступился за Т.Э.Лоуренса, которого тот, естественно, ругал. Мне и раньше было приятно, что Даррелл в 1935, хоть и отзывался о личности ТЭЛ не очень лестно, зато высоко оценил "Семь столпов мудрости" (цитата). А в 50-е Олдингтон ему жалуется, что его новую книгу бойкотируют, поскольку "истеблишмент сердится из-за разоблачения своего любимого маленького содомитика! Этот субъект [Т.Э.Лоуренс] был фальшивкой от начала и до конца..." (1), а Лоуренс Даррелл отвечает, что "кажется нелепостью, если, как ты говоришь, тебя бойкотируют из-за книги о ТЭЛ. На самом деле единственная критика, которую слышал лично я, исходит от людей, которые чувствуют, что ты поступил неcпортивно по отношению к чрезвычайно сложной и интересной личности — они не столько сердятся, сколько огорчены" (2). Даррелл, кажется, решил, что Олдингтон слишком мнителен, но вообще-то тот, к сожалению, не ошибался — его и правда бойкотировали и вскоре выжили из Англии.
1.'the Establishment are sulking over the exposure of their favourite little sod! The fellow [TE Lawrence] was phoney from start to finish' (Literary lifelines, the Richard Aldington-Lawrence Durrell correspondence edited by Ian S. MacNiven, Harry Thornton Moore, Viking Press, 1981, р. 7) Слово "sod", конечно, может употребляться и в переносном смысле, но не в том случае, когда Олдингтон использовал его по отношению к ТЭЛ (как и другие слова со сходным значением, которых он не жалел для героя своей книги, хотя, конечно, использовал их не в книге, а в переписке с друзьями).
2.''Actually the only criticisms I myself heard of it were by people who felt you had dealt unsportingly with a highly complicated and interesting character — sorrow rather than anger." (Ibid)
О том, как Л.Д. и Р.О. обсуждали ТЭЛ, хочется потом написать подробнее.

@темы: Лоуренс Аравийский, английская литература

14:19

09.03.2011 в 03:55
Пишет  Tamillla:
Нереальный мультик....
чем-то напомнил сказки Nosema
Видео
URL записи
Мне этот мультфильм не напомнил сказки Носемы, но все равно понравился.
Kurpites (Tiny Shoes). 1993. Режиссер: Сигне Баумане.

@темы: кино, N, сказки

00:14

Филип Дейвис в роли любовника человека, которого арестовывают за содомию, в "Кентерберийских рассказах" Пьера Паоло Пазолини, капсы:

читать дальше
______
Терри Гиллиам о том, что они с Терри Джонсом при создании "Святого Грааля" вдохновлялись подходом Пазолини к созданию исторических фильмов: «Мы отнеслись к "Граалю" так же серьезно, как и Пазолини [к своим фильмам]. В то время мы смотрели много фильмов Пазолини, потому что ему лучше чем кому-либо удалось показать место и время простым, но действенным образом. Ничего похожего на "Эль Сида" или другие масштабные киноэпосы, он действовал с куда меньшим размахом. Происходящее в его фильмах было осязаемым, его можно было обонять и услышать»

@темы: кино