14:42

Nick-Luhminskii: «Кстати, было недосуг рассказывать, но на ночь музеев навещал я картину, из которой вырезан Зубов для моей аватарки. Не поверите, но он смотрел совершенно по-другому. Во взгляде стало больше растерянности и совсем пропало это получившее меня презрение. Захворал?» Я вспомнила песню.

Прослушать или скачать Михаил Щербаков Тарантелла бесплатно на Простоплеер
Nick-Luhminskii ответил: «со мной некоторое время назад произошла еще более похожая история. Мой-то Зубов не совсем тунеядец)) А вот в одной картинной галерее одного маленького европейского города висел такой дикий портрет, так смотрел на меня, зараза, что я начал наводить справки. И выяснилось, что доподлинно всю жизнь человек валял дурака, хоть и не в России».
Должна сказать, мне в "Тарантелле" конец не так близок, как начало. Думаю, не будь картины, о том человеке мало кто стал бы вспоминать.

@темы: история, биографии, цитаты, музыка

11:28

Из "Правил жизни" Марио Варгаса Льосы: «В пять лет я научился читать. Ничего более важного в моей жизни так и не произошло».
Из его "Нобелевской лекции": «Сегодня, почти через семьдесят лет, я отлично помню то волшебство, с которым слова с книжных страниц превращались в образы, обогащая мою жизнь и ломая барьеры времени и пространства. Вместе с капитаном Немо я преодолел двадцать тысяч лье под водой, плечом к плечу с д'Артаньяном, Атосом, Портосом и Арамисом противостоял интриганам, замышлявшим недоброе против королевы во времена хитроумного Ришелье, перевоплотившись в Жана Вальжана, брел по парижским катакомбам с бесчувственным телом Мариуса на спине…
Чтение превратило мечты в жизнь, а жизнь в мечты: целая литературная вселенная оказалась на расстоянии вытянутой руки от мальчишки, которым я тогда был. Мать рассказывала, что первые мои "пробы пера" представляли собой продолжение прочитанных мною книг, потому что мне было жалко расставаться с героями или не нравилась концовка. Пожалуй, этим же, сам того не сознавая, я занимался всю жизнь: продолжал во времени — по мере взросления и старения — те истории, что наполнили мое детство восторгом и приключениями.
читать дальше

@темы: цитаты, литература


В прошлом году был издан русский перевод романа Марио Варгаса Льосы о Роджере Кейсменте — «Сон кельта» (2010). Английский перевод появился в том же году. Поскольку я как раз в прошлом году прочитала полностью "Черные дневники" Кейсмента, мне, конечно, больше всего хотелось знать, что Варгас Льоса думает о них. И не мне одной. Когда роман в оригинале еще не был опубликован, в "Гардиан" написали: «Хотя проведенная в 2002 году научная экспертиза дневников подтвердила их подлинность, некоторые утверждают, что они были подделаны британским правительством для очернения имени Кейсмента. Исследователям, занявшим противоположные стороны в этом споре, будет интересно узнать, какой позиции придерживается нобелевский лауреат и удалось ли ему передать разносторонность личности Роджера Кейсмента» (1).
     Для незнакомых с биографией Кейсмента поясню, что в этих дневниках он описывал свои гомосексуальные связи, а также и просто гомоэротические впечатления от юношей, чаще всего из стран, в которые он приезжал по делам государственной службы (Кейсмент был британским консулом сперва в Конго, затем в Бразилии). Когда Кейсмент был арестован за участие в ирландском революционном движении, при обыске в его квартире были найдены и тайные дневники.
     Правительство сделало их содержание достоянием общественности, хотя не собиралось добавлять к обвинению в государственной измене обвинение в содомии. Появилась возможность сделать Кейсмента политическим покойником, что для британского правительства было гораздо важнее его физической смерти. Более того, генеральный атторней Э.Ф.Смит (будущий лорд Биркенхед) даже надеялся спасти Кейсмента от повешения за измену, объявив его душевнобольным. Этот замысел не удалось осуществить, хотя сэр Артур Конан Дойль построил свою защиту Кейсмента именно на том, что психическое здоровье последнего будто бы пошатнулось под воздействием тропических болезней и впечатления от ужасов, творившихся в Конго и Перу.
     В детстве я читала сатирический рассказ Марка Твена «Монолог короля Леопольда в защиту его владычества в Конго»: бельгийский король там «перелистывает брошюру под названием "Обращение с женщинами и детьми в государстве Конго. Что видел мистер Кейзмент в 1903 году"» и ругает "соглядатая консула", сующего свой нос в чужие дела. Прочитав о множестве всяких зверств, король вдруг натыкается на фразу, которая даже у него вызывает беспокойство: «"60 женщин распяты". Вот уж это бестактно и глупо! Христианский мир содрогнется, прочитав такое сообщение, начнет вопить: "Профанация святой эмблемы!" Да, тут уж наши христиане загудят! 20 лет меня обвиняли в том, что я совершал по 500000 убийств в год, и они молчали, но профанация Символа - это для них вопрос серьезный. ... Конечно, не следовало распинать этих женщин... Как будто нельзя было попросту содрать с них кожу?» (2).
     В Перу обращение с туземцами отличалось не меньшей жестокостью, и понятно, почему перуанец Варгас Льоса посчитал огромной несправедливостью, что «ни в Конго, ни в Амазонии ничто не напоминает о том, кто приложил такие невероятные усилия, чтобы разоблачить страшные преступления, творившиеся там в эпоху „каучуковой лихорадки“» (3).
     В 1916 году эта деятельность Кейсмента еще была свежа в памяти людей, но, тем не менее, после обнародования подробностей из "Черных дневников", в "Дейли экспресс" написали: "ни один человек — и, разумеется, ни один священник — никогда больше не упомянет имени Кейсмента без отвращения и презрения".читать дальше
Примечания

@темы: история, книги, биографии, джентльмены и простые парни, гомосексуальность, Кейсмент

23:25

Читаю одну историю, в которой человек, изображенный на этой фотографии, является второстепенным действующим лицом.

Может быть, кто-нибудь захочет написать, что он может сказать об этом человеке, основываясь только на фотографии? Мне интересно, каким он может показаться людям, которые о нем ничего не знают.
upd. Закончив предыдущий пост, наконец-то могу объяснить, что на этой фотографии изображен норвежец Эйвинд Адлер Кристенсен. Сын инженера, в юном возрасте сбежавший из дома, познакомился с сэром Роджером Кейсментом в восемнадцать лет, когда был матросом, а в 1914 году, вновь встретившись с ним в Нью-Йорке, стал его личным секретарем и телохранителем (ему было тогда 24 года). Кейсмент написал другу, что взял этого молодого человека к себе на службу, хотя видит второй раз в жизни, потому что «инстинктивно чувствует честное сердце». Кейсмент и Кристенсен отплыли в Норвегию (сестре Кейсмент почему-то написал, что приехал туда с бедной норвежской девушкой, у которой не было денег на проезд домой). Кристенсен первым делом пошел в британскую дипломатическую миссию и сообщил, что является спутником англичанина, который вступил в сговор с немцами, чтобы поднять восстание в Ирландии. В качестве доказательства он принес копии немецкого шифра и письма к Кейсменту, а также намекнул, что его «связывают с этим англичанином отношения непристойного рода». Позднее посланник записал, что Кристенсен «дал понять, что их отношения носят противоестественный характер и поэтому у него огромная власть над этим человеком, который ему полностью доверяет». Наведя справки о Кристенсене (из нью-йоркской полиции сообщили, что тот принадлежит к "опасному типу норвежско-американских преступников"), посланник М. Финдли пообещал ему 5 тысяч фунтов после задержания Кейсмента и написал в Лондон: «Я дал ему 25 крон, почти 30, традиционную сумму при таких сделках»*.
* Roger Casement. The Black Diaries. Edited by Jeffrey Dudgeon. Belfast, 2002, p. 442.

@темы: фотографии, гомосексуальность, Кейсмент

13:39

Оказалось, что некоторые картинки у меня видны не всем.


Вопрос: Вы видите это изображение?
1. Нет 
19  (5.25%)
2. Да 
343  (94.75%)
Всего:   362
"Английская цивилизация"

"За пять шиллингов в день мы можем найти наемников, которые пойдут воевать за честь нашей нации. Английские джентльмены не занимаются такой грязной работой."
Как я понимаю, карикатурист хотел изобразить очень несимпатичных англичан (шла вторая Англо-бурская война) — самодовольных, бесчувственных, вероломных лицемеров.
+2

@темы: Англия, иллюстрации

13:37

Из статьи Джулиана Барнса об Энтони Бланте: «Как и его старший брат Уилфрид, Энтони рано осознал, что является гомосексуалом. Из них двоих легче к этому приспособился Энтони. Когда Уилфриду было 28, он обратился за советом по поводу своей сексуальности к специалисту с Харли-стрит. Позднее он вспоминал, что врач посоветовал ему воспринимать свое состояние как инвалидность, "словно вы слепой или глухой. Или, — добавил он довольно мило и так, будто это только сейчас пришло ему в голову, — словно вы еврей (сам он явно был евреем)".
Оба брата сохранили свой секрет от родителей и, как это ни странно, друг от друга; в конце концов однажды после Второй мировой они признались в этом друг другу на приеме в Виндзорском замке».
В оригинале
Отсюда

@темы: гомосексуальность, английская литература, secret agents

16:56

Вышивка шелком "Древо жизни". Англия. Первая половина 17 века.

Metropolitan Museum of Art
upd Из комментариев: Кошка нашла большое изображение.

@темы: Англия

13:48 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Часть 5
— Как ты смеешь так со мной говорить.
Бонд вскочил и бросился к ванной. Как он и надеялся, генерал, тяжело ступая, последовал за ним.
— Выходи, глупое ты дитя, я не могу тут сидеть всю ночь, пока ты разыгрываешь недотрогу. Я пропущу поезд в Портон.
читать дальше
Отрывок в оригинале
London Magazine, 3, 1963, pp. 20-23.

@темы: ТЭЛ, английская литература, гомоэротизм, пародии, secret agents

Часть 4
Бонд достал другую сигарету. "Вот, лови", — генерал бросил ему зажигалку. Бонд, у которого в одной руке была щеточка для туши, а в другой пачка сигарет, сдвинул ноги, и зажигалка упала ему на колени.
— В какой школе ты училась, Герда? читать дальше
Отрывок в оригинале
London Magazine, 3, 1963, pp. 19-20.

@темы: английская литература, гомоэротизм, пародии, secret agents

18:46

Вчера утром мне приснилось, что я в каком-то огромном помещении вижу на больших экранах тексты Носемы. Проснувшись, написала ей об этом, но вспомнила лишь две фразы из одной истории.  Nosema написала «Чужой сон»: «Она послала за ним по старой памяти: они вместе работали в маленьком театре, только она там трещала крыльями, а ему приходилось опускать над сценой светящееся брюшко и наполнять в антракте занавес мелким тугим мерцанием. Цикады стареют быстро: всего за два сезона ее крылья пожелтели и сморщились, она умереть хотела, но вмешалась семья. Решили все; но она хотела, чтобы в день свадьбы над ней светился кто-то знакомый. В театре его уже не было, и никто не мог сказать, где он; только невидимый суфлер подсказал: его продали в балетную школу».

@темы: N

21:53

Вспомнила еще одно произведение Купки, которое мне нравится.

Франтишек Купка. Баллада об Эпоне. 1901–1902. Картина известна и под другими названиями: "Радость жизни", "Баллада", "Эпона" (на ее обратной стране написано "Epona-ballade Les Joies").

Франц фон Штук. Качели. 1898. Эти картины мне всегда вспоминаются вместе.

@темы: Франтишек Купка, художники, мифы и легенды

18:27

Среди набросков цветов Ле Муана больше всего люблю, наверное, этот.

"Перелеска, два прострела и барвинок"
+2

@темы: цветы, художники

Еще один небольшой отрывок, все-таки пока не последний. Кстати, тут упоминается Гай Берджесс; о нем и о Дональде Маклейне Сирилл Конолли написал книгу "Исчезнувшие дипломаты". Она была опубликована в 1952 г. в небольшом частном издательстве "Queen Anne Press", директором-распорядителем которого являлся Иэн Флеминг.
Часть 3
Генерал, достав пачку пятифунтовых банкнот, заплатил по счету и поспешно спустился по лестнице; Бонд заметил, что было еще только чуть за полночь.
— Мы возьмем такси, Герда, тогда меньше вероятность, что за нами проследят.
— Но зачем кому-то следить за тобой, Владимир?
— Бизнес есть бизнес; да не забивай ты этим свою хорошенькую головку.
Такси свернуло с Сент-Джеймс-стрит и остановилось в тупике.
читать дальше

@темы: английская литература, гомоэротизм, пародии, secret agents

21:30

02:08

Продолжение записей 1 и 2.
Сперва из воспоминаний Джоан Миллер хотела перевести только отрывок о походке, но решила не отделять его от описания одного из агентов Максвелла Найта, Харальда Куртца (немца, имевшего родственников в Англии). Он дружил с другим агентом, которого Джоан Миллер называет Х, — евреем, бежавшим от нацизма. «Когда дело касалось Х, и вопроса не возникало, что М как-то выкажет свою неприязнь к евреям, так же как и Харальду Куртцу не грозил арест за его гомосексуальность. Как я уже давала понять, М был способен отказаться от этих предрассудков, когда хотел. Харальд, конечно, не выставлял напоказ свои сексуальные вкусы, но они, тем не менее, были очевидны даже для кого-то столь же наивного, какой была я, хотя, должна сказать, меня быстро избавили от этого качества. М, взявшийся заполнять пробелы в моем образовании, сделал это всесторонне. Пока я не встретила его, мои знания о пороке имели строгие границы: работая в компании "Элизабет Арден", я не могла не иметь представления о разряженных девицах с Бонд-стрит, разгуливавших там и сям за стенами "Ярдли", но проститутки мужского пола — другое дело. Это М. показал мне пару таких на улице и объяснил, что они используют особую походку — как у девушек, но более подчеркнутую, — периодически, для саморекламы. Когда они не высматривают потенциальных клиентов, сказал он, походка у них такая же нормальная, как у всех. Он говорил с крайним раздражением и отвращением.
Самым заметным пороком Харальда было курение; несмотря на постоянное отсутствие у него денег, его редко можно было увидеть без сигареты во рту. Его дела находились в полном беспорядке; он без конца занимал деньги и никогда не вылезал из долгов. (Однажды, когда я пустила его на одну ночь в свою квартиру на Долфин-сквер, он мимоходом сунул в карман 10 фунтов стерлингов, которые я оставила на столе — намеревался их вернуть, ни капли не сомневаюсь, но так этого и не сделал.) X, который ни в малейшей степени не разделял ни сексуальных склонностей своего друга, ни его безалаберности, взял на себя задачу присматривать за Харальдом и, насколько это удавалось, вытаскивать его из неприятностей. Естественно, он уважал своего друга за то, что тот выступил против нацистского режима, ведь понятно было, сколько храбрости требовалось, чтобы даже просто отклонить приглашение вступить в партию. Ни уговоры, ни травля не сделали из Харальда нациста. По крайней мере, в этом принципиальном вопросе он был тверд».
В оригинале
(One girl's war: personal exploits in MI5's most secret station by Joan Miller, 1986, pp. 93-94.)

@темы: история, гомосексуальность, secret agents

18:36

В Википедии на английском пишут, ссылаясь на «Жизнь Сирила Конолли» Джереми Льюиса (1997), что Bond Strikes Camp — «пародийный рассказ, изображающий участие персонажа Флеминга в героических похождениях сомнительной пристойности, на что намекает название, и написанный при поддержке Флеминга (written with Fleming's support)».

@темы: secret agents

15:37

Вчера искала в Гугле эти гвоздики Жака Ле Муана де Морг (у меня была картинка поменьше).

Нашла тут, а заодно обнаружила, что поиск по картинкам сразу же приводит в блоги, где этот набросок приписывают Марии Сибилле Мериан. Естественно, на ее манеру совершенно не похоже, а путаница, думаю, произошла из-за того, что кто-то увидел помещенные рядом рисунки Мериан и Ле Муана (например, тут или тут). Пока искала гвоздики, несколько раз видела эту "юную дочь пиктов" всю в цветах, которую приписывают Ле Муану, и она мне тоже очень понравилась.


@темы: цветы, художники

Продолжаю частично пересказывать, частично переводить рассказ Сирила Конолли о Джеймсе Бонде.
Часть 2
М дает Бонду совет.
«— Если вам не понравится, как пойдут дела, просто сошлитесь на головную боль. Его испугает все, что может привлечь внимание посторонних. Лишь секции А удалось подсунуть ему приглашение в тот клуб.
— Как он называется?
М поджал губы.
— "Китчинер" (1)».
Позднее выяснится, что завсегдатаи называют этот клуб просто "Китч".
М сообщает, что Бонд в "дрэг" получит имя "Герда". Бонд пытается отговориться в последний раз.
«— Еще один вопрос, сэр. Не хочу докучать вам подробностями моей личной жизни, но могу вас заверить, что не наряжался в "дрэг", как вы это называете, с тех пор как в подготовительной школе играл Катишу в "Микадо" (2). Я буду выглядеть неправильно, я буду двигаться неправильно, я буду разговаривать неправильно..."
М посмотрел на него безо всякого интереса, и Бонд опять различил в его взгляде выражение усталости и даже отвращения.
— Да, ноль-ноль-семь, вы будете делать все именно так, и боюсь, что как раз на это он и клюнет».
читать дальше

@темы: английская литература, гомоэротизм, пародии, secret agents